…2 февраля 1837 года доктор медицины Иван Тимофеевич Спасский составил записку о двух последних днях жизни смертельно раненого на дуэли Пушкина. Начал с того, что, придя в дом на Мойке, прежде всего, по просьбе близких, напомнил поэту об исполнении христианского долга, и Пушкин согласился на причастие.

«– За кем прикажете послать? – спросил я.

– Возьмите первого, ближайшего священника, – отвечал Пушкин. Послали за отцом Петром, что в Конюшенной».

На следующий день Спасский стал свидетелем настойчивой просьбы поэта, ее исполнение было похоже на почему-то важный для Пушкина ритуал:

«Незадолго до смерти ему захотелось морошки. Наскоро послали за этой ягодой. Он с большим нетерпением ее ожидал и несколько раз повторял:

– Морошки, морошки.

Наконец привезли морошку.

– Позовите жену, – сказал Пушкин. – Пусть она меня кормит.

Он съел 2–3 ягодки, проглотил несколько ложечек соку морошки, сказал – довольно, и отослал жену. Лицо его выражало спокойствие»[376].

«Бывают странные сближения» – знаменитая реплика, скорее настораживающая читателя, чем выдающая удивление автора, о не совсем, быть может, случайном совпадении дат завершения поэмы «Граф Нулин» в Михайловском и декабрьского (1825 года) восстания в Петербурге.

Почему Пушкин так настойчиво просил, так нетерпеливо ждал морошку, а чуть отведав, успокоился – будто причастился «северным апельсином»?

<p>Ее сестра звалась…</p>

«Евгений Онегин», кроме всех других качеств, есть еще изумительный пример способа создания, противоречащего начальным правилам всякого сочинения. Литературная эволюция как раз и не считается с «начальными правилами».

П. В. Анненков. Материалы для биографии А. С. Пушкина. 1855

Создавая «Евгения Онегина», Пушкин поставил перед собой задачу, в принципе, совершенно новую для литературы: создание произведения литературы, которое, преодолев литературность, воспринималось бы как сама внелитературная реальность, не переставая при этом быть литературой. ‹…›

В общеязыковой практике значение имени собственного определяется тем, что все участники разговора знают объект, который им обозначается. ‹…›

…Употребление собственных имен в художественном тексте создает несколько странную, с коммуникативной точки зрения, ситуацию. Требуется интимное знакомство с внетекстовой сущностью объекта, а объект как таковой вне текста вообще не существует.

Ю. М. Лотман. Спецкурс «Роман в стихах Пушкина „Евгений Онегин“» в Тартусском университете. 1975

Черновой автограф строф XXIII–XXIV из второй главы

Печатный текст черновика начала строфы XXIV из второй главы романа «Евгений Онегин» в VI томе Полного собрания сочинений А.С. Пушкина (1937)

Брату Эммануилу и его жене Рите

Зачеркнутое имя героини

Едва произнесешь «Ее сестра звалась…», как любой школьник в России, «проходящий» по литературе «Евгения Онегина», подхватит:

…Татьяна[377].

И многие по памяти продолжат:

Впервые именем такимСтраницы нежные романаМы своевольно освятим.

Учебники не упускают возможности отметить демократизм Пушкина – ведь он присвоил дворянке Лариной простонародное имя, «с которым неразлучно Воспоминание старины / Иль девичьей!». Нас убеждают, что именно народность героини поэт подчеркнул своим 13-м примечанием к тексту романа:

Перейти на страницу:

Похожие книги