Ґамаш зробив крок уперед, усім серцем прагнучи бігти до озера за ними. Кожна клітинка його єства вимагала, щоб він урятував їх, але він зупинився, зібравши в кулак усю свою волю. У своєму листі Емілі благала його дозволити їм померти, як легендарним  інуїтським старійшинам, які виходили на кригоплав і дрейфували назустріч смерті. 

Звісно, Сісі вбили вони. Він знав це ще з учорашнього дня. Можливо, й набагато раніше. Він одразу зрозумів, що вбивство не могло бути ніким не поміченим. Не могло бути, щоб Кей сиділа поруч із Сісі й не бачила її вбивцю. А потім саме вбивство. Воно було надто складним. Ніацин, талий сніг, нахилений стілець, з’єднувальний кабель. І, нарешті, удар електричним струмом в ідеально розрахований момент, коли Матінка «очищала дім» і всі очі й вуха були прикуті до льодового майданчика. 

А потім ще треба було прибирати кабель. 

Ніхто не зміг би зробити це непомітно. 

Гіркий ніацин містився в чаї, який Матінка подавала до сніданку на День подарунків. Ем розлила антифриз, коли привезла стільці на майданчик. Вона сама сіла на стілець, щоб його не зайняла Сісі. 

Ключову роль зіграла Кей. Ґамаш припускав, що вбивця Сісі спочатку прикріпив кабелі до стільця, а потім крутився навколо вантажівки Біллі, чекаючи слушного моменту, щоб під’єднати їх до генератора. Але лист Ем свідчив про інше. Вони прикріпили дроти до генератора Біллі, а потім Кей чекала сигналу від Ем, що Матінка збирається «очистити дім». Коли Ем дала знак, вона підійшла до порожнього стільця, сперлася з одного боку на спинку, щоб зсунути його з місця, і під’єднала дроти. З того моменту стілець був під напругою. 

На той час ніацин уже діяв, і Сісі зняла рукавички. Матінка закінчувала «очищати дім». Усі погляди були спрямовані на неї. Камінь із гуркотом летів льодовою доріжкою, трибуни аплодували, усі підхопилися на ноги. Сісі теж підвелася. Вона зробила крок уперед, ступила в калюжу й поклала голі руки на спинку металевого стільця. От і все. 

Звісно, вони ризикували. Кей мала від’єднати дріт і відкинути його якнайдалі, бо яскраво-помаранчевий дріт, який лежить там, де його не повинно бути, обов’язково привернув би чиюсь увагу. Але вони поставили на те, що зможуть забрати його, коли всі метушитимуться навколо Сісі. Так і вийшло. Емілі закинула дріт назад до кузова вантажівки Біллі. Вона мало не піймалася на гарячому, коли до неї підбіг Біллі, щоб завести вантажівку і звільнити кузов для Сісі. Ем прикрилася тим, що їй спала на думку така ж ідея, і вона якраз збирається розчистити місце в його пікапі для Сісі та реанімаційної бригади. 

Єдине, чого не вистачало Ґамашеві, — це мотиву. Але Ем і Матінка дали йому підказку. 

Крі. 

Вони мали врятувати онуку Ел від монстра, який був її матір’ю. Вони чули, як співала Крі, і чули, як Сісі ображала та принижувала її. І самі бачили дівчинку. 

Крі явно помирала, задихаючись під товщею жиру, страху та мовчання. Вона настільки замкнулася у власному світі, що навряд чи колись звідти вибралася б. Сісі вбивала свою доньку. 

Він дивився, як найменша цятка, що рухалася посередині, опускається на землю. Дві інших спіткнулися, намагаючись її підняти, щоб пройти ще трохи. Ґамаш відчув, як тремтять його коліна, і йому захотілося впасти на сніг і поховати свій жах у долонях. Відвести погляд і не бачити, коли помруть Три Грації. 

Натомість він стояв випроставшись, а сніг забивався йому під комір і в рукави, налипав на обличчя і засипав очі, якими він навіть не кліпав. Він змусив себе дивитися, як спочатку одна, а потім інша жінка опустилася на коліна. Він залишився з ними. Він знову й знову повторював молитву, ледь рухаючи потрісканими губами. 

Однак якась інша думка не давала йому спокою. 

Ґамаш подивився на лист, який тримав у руці, а потім знову на чорні незграбні фігури, що борсалися на снігу. На мить він застиг, приголомшений. 

— Ні! — заволав старший інспектор і кинувся вперед. — Ні! 

Він озирнувся на свою автівку, що вже наполовину загрузла в снігу. Як і жінки. Він побіг до машини й почав відчайдушно розкидати сніг, намагаючись дістатися дверцят. 

Він знав, що вже запізно, але все одно мусив спробувати.

<p>Розділ тридцять сьомий</p>

Ґамаш розвернув машину і погнав її в напрямку Вільямсбурга, прямуючи до cantine[147] на вулиці Принсипаль. 

— Мені потрібна допомога! — вигукнув він від дверей бістро. Усі обернули погляди на високого кремезного незнайомця, засипаного снігом, який із порога почав командувати. 

— Я старший інспектор Ґамаш із департаменту Сюрте. Три жінки опинилися в пастці на озері Брюм. Нам потрібні снігоходи, щоб їх витягти. 

Після хвилинної паузи з натовпу підвівся чоловік і щось пробубонів. 

— Ем є качки, — почулося Ґамашеві. 

Це був Біллі Вільямс. 

— Я з вами! — Підвівся ще один чоловік. 

Незабаром заклад спорожнів, і за кілька хвилин Ґамаш уже притискався до Біллі, а за ними вулицею Принсипаль у напрямку озера Брюм мчала ціла флотилія снігоходів. 

Хуртовина стогнала й завивала. Старший інспектор напружено дивився вперед, вказував Біллі дорогу й молився, щоб за цей час жінок не засипало снігом. 

Перейти на страницу:

Все книги серии Головний інспектор Ґамаш

Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже