– Маленькая потаскушка! Бесстыжая маленькая потаскушка! – исторгнул гневный дядя Веллингтон.

<p>Глава XXII</p>

Следующим ударом для Стирлингов стало известие, что Валенсию видели с Барни Снейтом в кинотеатре Порт-Лоуренса, а после – за ужином в китайском ресторане. Истинная правда, которой более всех удивлялась сама героиня слухов.

Однажды вечером, когда едва начинали сгущаться сумерки, Барни приехал на своей Леди Джейн и без особых церемоний спросил у Валенсии, не желает ли она прокатиться.

– Я направляюсь в Порт. Поедете со мной?

Его глаза дразнили, а голос звучал равнодушно. Валенсия, больше не скрывая от себя, что поехала бы с ним куда угодно, не заставила себя упрашивать и согласилась.

Они проехали через Дирвуд. Миссис Фредерик и кузина Стиклс, выйдя подышать на крыльцо, увидели их несущимися в облаке пыли и растерянно уставились друг на друга в поисках поддержки. Валенсия, которая в своем унылом прошлом боялась машин, была без шляпки, ветер свободно трепал ее волосы. Она определенно рисковала заработать бронхит – в таком-то неприличном платье с глубоким вырезом и короткими рукавами! – а потом умереть в доме Ревущего Абеля. А этот негодяй Снейт – он был без пиджака и курил трубку. Они мчались со скоростью сорок, а то и шестьдесят миль в час, утверждала кузина Стиклс. Леди Джейн могла побить рекорд, когда хотела. Валенсия весело помахала рукой своим родственницам. Миссис Фредерик пожалела, что умеет впадать в истерику.

– Неужели все это, – глухо вопросила она, – награда за мои материнские страдания?

– Я не верю, – торжественно произнесла кузина Стиклс, – что наши молитвы не будут услышаны.

– Кто, кто защитит это несчастное дитя, когда я уйду? – простонала миссис Фредерик.

Что касается Валенсии, она с трудом могла представить себе, что всего несколько недель назад сидела с ними на крыльце. Втайне ненавидя фикус. Преследуемая назойливыми вопросами, словно навозными мухами. Вечно помня о приличиях. Дрожа из-за чайных ложек тети Веллингтон и денег дяди Бенджамина. Боясь нищеты. Боясь всех. Завидуя Оливии. Рабыня поеденных молью традиций. Ни на что не надеясь и ничего не ожидая.

А теперь каждый день становился веселым приключением.

Леди Джейн стремительно преодолела пятнадцать миль, разделяющих Дирвуд и Порт, затем полетела через Порт. Барни самым залихватским образом проносился мимо стражей порядка. Фары начинали мигать, словно звезды в чистом ночном воздухе, благоухающем лимоном. Впервые Порт-Лоуренс понравился Валенсии, и она была в восторге от скорости. Неужели она когда-то боялась автомобилей? Сидя рядом с Барни, Валенсия чувствовала себя совершенно счастливой. Не то чтобы она обманывалась, придавая этому какое-то особое значение. Она прекрасно знала, что Барни пригласил ее, повинуясь внезапному порыву, рожденному жалостью к ней и ее скромным, подсказанным жаждой жизни мечтам. Она выглядела усталой после сердечного приступа бессонной ночью и суетливого дня. Ей требовалось немного развлечься. Он пригласил ее в виде исключения. Кроме того, Абель пребывал в той стадии опьянения, когда начинал богохульничать и петь похабные песни. В такое время ей стоило быть где-то подальше. Барни знал репертуар Абеля.

Они пошли в кино – Валенсия никогда не бывала в кинематографе. Затем, проголодавшись, отправились есть жареных цыплят в китайский ресторан. А после покатили домой, оставив за собой разрушительный след скандала. Миссис Фредерик не смела ходить в церковь. Она не могла выносить сочувственные взгляды и вопросы знакомых. А вот кузина Стиклс не пропускала воскресных служб, заявляя, что они должны со смирением нести свой крест.

<p>Глава XXIII</p>

В одну из бессонных ночей Сисси рассказала Валенсии свою грустную историю. Они сидели у открытого окна. Той ночью Сисси не могла лежать – задыхалась, когда ложилась. Выгнутая тонким серпом луна повисла над лесными холмами, и в ее призрачном свете Сисси казалась особенно хрупкой, милой и невероятно юной. Дитя. Трудно было представить себе, как смогла она пережить свою страсть, боль и позор.

– Он жил в отеле за озером. Приплывал вечерами в каноэ, и мы встречались в сосновом лесу на берегу. Студент колледжа, сын состоятельного человека из Торонто. О Валенсия, он неплохой человек – нет, неплохой. Я так любила его, я и сейчас его люблю. Не разлюблю никогда. Но я… не знала… кое-каких вещей. Не понимала. Потом приехал его отец и увез моего любимого. И… через некоторое время… я узнала… о Валенсия… я была так напугана. Я не понимала, что делать. Я написала ему, и он приехал. Он… он сказал, что женится на мне, Валенсия.

– Но тогда почему… Почему…

– Ах, Валенсия, он больше не любил меня. Я прочла это в его глазах. Он… он просто предлагал жениться на мне, потому что думал, будто обязан это сделать… потому что жалел меня. Он не желал ничего дурного, просто был слишком молод… И с какой стати он должен был и дальше любить меня?

– Не надо искать для него оправданий, – сказала Валенсия, немного помолчав. – Поэтому ты не пошла за него замуж?

Перейти на страницу:

Все книги серии Настроение читать

Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже