– Отчасти поэтому я и хочу за вас замуж, – сказала Валенсия.

Барни внимательно взглянул на нее:

– Я так и подумал. Ладно… Тогда давайте поженимся.

– Спасибо, – произнесла Валенсия, внезапно смутившись. Откажи он, она была бы меньше сконфужена. – Полагаю, у меня нет права ставить условия, но одно все же есть. Вы никогда не станете говорить о моем сердце или о возможности внезапной смерти. Никогда не будете призывать меня к осторожности. Вы должны забыть – забыть начисто – о том, что я не очень здорова. Я написала письмо своей матери. Вот оно. Храните его. В нем я все объяснила. Если я вдруг упаду замертво, как, вероятно, и случится…

– …оно оправдает меня в глазах твоей родни, доказав, что я не отравил тебя, – с усмешкой продолжил Барни.

– Точно. – Валенсия счастливо рассмеялась. – Боже мой, я так рада, что все позади. Это было… немножко не по правилам. Знаешь, я не привыкла просить мужчин жениться на мне. Так мило, что ты не отказал мне, не предложил быть братом!

– Завтра я съезжу в Порт за разрешением на брак. И уже вечером мы сможем пожениться. Нас окольцует преподобный Столлинг, я полагаю?

– О боже, нет, – содрогнулась Валенсия. – Да он и не стал бы это делать. Потряс бы своим пальцем у меня перед носом, и я бы бросила тебя у алтаря. Нет, я хочу, чтобы нас обвенчал старый мистер Тауэрс.

– Ты обвенчаешься со мной, если я буду в таком виде? – требовательно спросил Барни.

Проезжающая мимо машина, полная туристов, громко просигналила, словно насмехаясь. Валенсия смотрела на него. Голубая рубашка из грубой ткани, бесформенная шляпа, грязный комбинезон. Небритый!

– Да, – сказала она.

Барни нежно сжал ее маленькие холодные руки.

– Валенсия, – проговорил он, стараясь, чтобы голос звучал беззаботно, – конечно, я не влюблен в тебя. Никогда и не помышлял о такой штуке, как любовь. Но знаешь, я всегда считал тебя милой.

<p>Глава XXVI</p>

Следующий день Валенсия прожила как во сне. Что бы она ни пыталась делать, все казалось ненастоящим. Барни она не видела, хотя ожидала, что он должен проехать мимо по пути в Порт за разрешением.

Возможно, он передумал.

Но когда начало смеркаться, на гребне холма вдруг блеснул свет фар катившей по дороге Леди Джейн. Валенсия ждала жениха у калитки в зеленом платье и шляпке того же цвета, потому что больше надеть ей было нечего. Совсем непохожая на невесту, да и не ощущавшая себя таковой, она скорее напоминала лесного эльфа, выскочившего из чащи. Но это не имело значения. Ничто не было важно, кроме того, что к ней ехал Барни.

– Готова? – спросил он, останавливая Леди Джейн с каким-то новым, жутким звуком.

– Да. – Валенсия сделала шаг и села в машину.

На Барни были голубая рубашка и комбинезон. Чистый комбинезон. Он курил разбойничьего вида трубку и был простоволос. Правда, из-под широких, обтрепанных по краям штанин выглядывали прямо-таки шикарные ботинки. И еще он побрился.

Они помчались через Дирвуд и дальше по длинной лесной дороге в Порт.

– Не передумала? – спросил Барни.

– Нет. А ты?

– И я нет.

Вот и все, что они сказали друг другу за пятнадцать миль пути. Ощущение нереальности происходящего усиливалось. Валенсия не понимала, как себя чувствует. Счастливой? Встревоженной? Или просто дурой?

Но вот замелькали огни Порт-Лоуренса. Валенсии казалось, что ее окружают мерцающие голодные глаза сотен подкрадывающихся пантер. Барни коротко спросил, где живет мистер Тауэрс, и Валенсия также коротко объяснила. Они остановились возле бедного домика на небогатой улице. Вошли в маленькую, убогую гостиную. Барни показал разрешение на брак, которое, оказывается, все-таки получил. Имелось у него и кольцо. Все происходило на самом деле. Она, Валенсия Стирлинг, действительно стояла на пороге замужества.

Они встали бок о бок перед мистером Тауэрсом. Валенсия, будто сквозь сон, слышала, как мужчины что-то обсуждают. И еще чей-то голос доносился до нее, пока она вспоминала прежние свои мечты о свадьбе, принадлежавшие тем далеким, юным годам, когда свадьба казалась возможной. Подвенечное платье из белого шелка, невесомая вуаль, флердоранж – и никаких подружек. Лишь одна девочка в кружевном кремовом платьице на бледно-розовой шелковой подкладке, с венком на голове и корзинкой, полной роз и ландышей, в руках. Благородного вида жених, безупречный, в модном костюме. Тут Валенсия подняла глаза и увидела себя и Барни в маленьком кривом зеркале над каминной полкой. Она – в странноватом для невесты наряде, Барни – в рабочей рубашке и комбинезоне. Но это был Барни. И только это имело значение. Не вуаль, не цветы, не гости, не подарки, не свадебный торт – один лишь Барни. Рядом на всю оставшуюся ей жизнь.

– Надеюсь, миссис Снейт, вы будете очень счастливы, – проговорил мистер Тауэрс.

Перейти на страницу:

Все книги серии Настроение читать

Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже