Она отлично держится в седле, лучше многих мужчин. – А как иначе, если с детства с отцом от шахт к кузницам по горным дорогам… только у нас дорогой называется совсем не то, что у вас,
Рассердившись, она стала очень похожа на Миринд. Гордость, сила и женственность. Только мама никогда не позволяла косам лежать свободно. Война, волосы не должны мешаться… потом привычка осталась. Поставить бы их рядом – у кого косы толще? И даже если у Госпожи Шеш – а какие были косы у мамы в ее годы?
И, если не секрет, зачем они с
Они приехали даже раньше, чем явились крестьянки – гордые, шумные и веселые. О здешнем хлебе все путешественники уже знали, брали прямо из рук хозяек, не давая тем даже положить на скатерть. Это были небольшие булки, их полагалось не разрезать, а разламывать руками. Таургон послушно отломил горбушку…
…ему в лицо пахнуло летом. Медвяным, душистым летом, когда аромат лугов плывет в воздухе и кажется, что его можно толстым слоем намазывать на этот самый хлеб.
Но вокруг был всё тот же январь, голые деревья, пожухлые травы.
– Что это? – спросил он, ни к кому не обращаясь.
– Это лаванда, – услышал он голос Госпожи Шеш. – Они собирают ее цветы летом, а зимой добавляют их в хлеб.
Она говорила сейчас почти так, как вчера при встрече.
Лето исчезло, повеяло холодом.
– Ты не любишь лаванду? – спросил Таургон. Он уже успел услышать, какими бывают эти холмы – синими, лиловыми, светло- розовыми от ее цветов, ему взахлеб рассказывали, как это красиво…
– Она сиреневая, – сказала дочь Брунфера. – Как аметисты. Я не люблю этот цвет.
И не носит никаких украшений. Видимо, во всех – самые лучшие из этих камней.
– Говорят, лаванда бывает очень светлой, – вступился за ни в чем не повинный цветок северянин, – почти белой.
– Аметисты тоже. Их называют снежными. Они менее дороги, чем фиолетовые чистой воды, но если снежный окажется крупным…
– Госпожа Шеш, – мягко перебил он ее.
Не нужно лишних слов. Это просто вкусный хлеб. И он пахнет летом.
Кто-то попросил Митреллас сыграть, она немедленно согласилась и велела приготовить арфу. Это был не тот инструмент, дорогой и нежный, который она привезла из Минас-Тирита, а новый – в смысле, ей подарили его в Калембеле. Ей, игравшей раньше только для себя, и в голову не пришло, что арфу надо везти из Лаэгора на юг, так что пришлось одалживаться… и ту, что лучше всего подошла к ее рукам, ламедонцы вручили дочери
Так что теперь у Митреллас, как у настоящего менестреля, было две арфы: основная и дорожная, получше и попроще.
Слуги убрали скатерти, поставили раскладное кресло для госпожи, все расселись вокруг, и Митреллас заиграла.
Госпожа Риан поманила сына в сторону.
– За эти недели девочка стала играть гораздо лучше, – сказала она.
– Ей нравится, как ее слушают, – кивнул Денетор. – И мне нравится смотреть, как ее слушают. Она наконец-то поняла, чего она хочет, и вот это мне нравится больше всего.
– Внимания. Восхищения, – улыбнулась мать.
– Внимания, – веско сказал сын. – Но не восхищения. Она хочет
– Да, она очень на тебя похожа.
– Больше, чем мальчишки. Они оба славные, но ни один не правитель… что ж, буду надеяться на внуков. Из внуков, говорят, получаются неплохие наследники, – он улыбнулся.
– Он гордился бы тобой, – глубоко вздохнула дочь Барахира. – Впрочем, без «бы». Он смотрел далеко вперед и гордился.
Денетор не ответил.
– Ты выглядишь постаревшим. Будто лет семьдесят, не меньше.
Пожал плечами:
– Дел много.
Какое-то время он молча смотрел на вдохновенно играющую дочь, щурился, думая явно о чем угодно, только не о музыке, и наконец произнес самым довольным тоном:
– Теперь она от меня ни одного подарка не получит… пока не попросит. Пусть учится осознавать желания и говорить о них. Пора.
– Как ты суров с ней, – улыбнулась госпожа Риан.