…а ты попробуй. Произнеси эти слова – и почувствуешь, как мир изменится для тебя. Попробуй, ведь ты уже сложил слова призыва, хотя в этих пергаментах нет ни одной неповрежденной фразы. Но ты сложил, тебе интересно, ты хочешь узнать… так узнай больше!
Ты стремишься к знаниям, а не к мощи, – так обрети желаемое, хоть часть…
Таургон решительно убрал документы.
Оказывается, уже давно ночь.
Он в Хранилище один.
Как ушла Тинувиэль, он не заметил. А она очень разумно решила его не трогать… или не смогла дозваться. Или Серион ей объяснил, что – не надо.
«Закар од замран…»
Отвяжись, мерзкая фраза!
Хорошо, что сейчас в караул. Небо светлеет. Под Древом он освободится от проклятой магии этих слов.
Ты стоял, привычно опираясь на копье, и мысли твои были в далеких землях юга и востока. Каково это: последовательно отказываться от всего дорогого? но прежде отказаться от собственных целей и амбиций? иначе жертва окажется напрасной!
Это страшнее ненависти и алчности. Алчного можно поманить другой наживой… как быть с тем, чья цель – самоотречение?!
Ты вдруг подумал, как им, должно быть, тяжело среди харадрим. Эти-то Тьму продадут вместе с Мелькором, предложи им плату получше. Продают же они союз с мораданами за пошлины…
Морэдайн страшны, но они знают, что такое верность. Что такое служение. Они тоже потомки нуменорцев – как ни ужасен тот Нуменор, которому они верны.
Что заставляет их сейчас хотеть войны?!
Две с половиной тысячи лет прошло! любая ненависть за такие века уйдет в прошлое.
Что если это – Жертва?
Что, если мы для них прежде всего не враги, а – часть их же народа?! И они хотят уничтожить не ненавистное, а дорогое?
Тогда война неизбежна. Через сто, двести, тысячу лет… война, бесполезная для Харада, но так необходимая им.
Однажды она разразится.
Страшно.
Мораданские тексты притягивали. Ты вчера прочел далеко не всё и не находил сил вернуть это Сериону.
Ничего не случится. Это просто слова. Будоражащие душу, но – слова. Постоишь в карауле – и всё пройдет.
Как там было? «Заман… зараг ог…» Вот. Не помнишь. И не вспомнишь.
А знать всё это надо.
Что ж. Вот следующий двуязычный. И перевод сохранился почти весь.
Не разобрать двух верхних строк, дальше:
«…
Лоб взмокнет от такого.
«К утешению», говорите. Хорошие у них утешения. Где это в оригинале? а, вот:
«
«Од», кстати, явно означает «и». «Замран» – уже знакомое, «явитесь».
Хм, а нет повтора слова. Нет «утешению» дважды.
Значит, этот перевод не совсем буквальный. Он по смыслу. «Блиорс» – «к нашему утешению».
Ну ладно. Не всё ли равно, как будет на Черной речи это самое «утешение».
Важнее, каково оно.
«К ужасу земли». Вот да.
Этот текст очень похож на какое-то описание Войны Гнева: склонившиеся и погибшие драконы, заговорившие громы…
И утешение.
Рискнуть осилить еще лист-другой?
«Первый не открыл Закатному Острову истинного учения, велев им приносить жертвы Мелькору и убедив в том, что от этих жертв будет польза…»
Интересно.
Ты всегда знал, что Саурон обманывал Ар-Фаразона, но не подозревал, что настолько. И если из Нуменора смог уплыть кто-то уже во времена Храма, но еще до Армады… любопытно представить себе встречу этих людей Короля и мораданов. Им было нелегко найти общий язык! Одни были уверены, что важен поток крови, и приносили в жертву врагов, другие знали, что важна ценность отданного…
И всё-таки они сумели договориться.
Как вообще эти тексты попали в Гондор? В какой-то из умбарских войн? Мятеж Кастамира? – нет, мятеж Кастамира был во имя чистоты крови Запада, Кастамир считал себя светлым. Был хуже орков, но идеи-то у него были…
Мораданы тоже приносят жертвы во имя идеи.
Так когда было написано? Как попало сюда? Не узнать.
Еще двуязычный. Сильно поврежден.
(не прочесть строки)