— Явно имаме вече няколко дълги истории — каза баронът — Ще се видим отново с всички вас, когато тези мъже отново са годни да говорим с тях. — А на Балвен каза: — Трябва да се отърва от малко пътна прах и бих могъл да изтърпя един обяд. Погрижи се за тези двамата.

— Да, милорд — отвърна Балвен, докато брат му напускаше помещението.

— Ще ида да видя къде да те настаним. Хава, и двамата можете да ме настигнете. — Изгледа я рязко. — На теб също май една баня и обяд няма да ти дойдат зле.

— И още сън — отвърна тя. Умората отново я беше обзела след стъписването от това, че пленникът говореше езика на Коалтачин, и след като видя Донти.

Донти се надигна с помощта на патерицата и се отмести, за да може Хава да мине.

— И аз се радвам, че с Хату сте живи! — каза ѝ, щом минаха през вратата. Един от стражите на пост отвън я затвори след тях.

Преодоля двете стъпала надолу, а Хава го изчака. Балвен беше на няколко крачки пред тях.

— Та как оцеля? — попита тя.

— Не знам — отвърна Донти. — Нещо ме сграбчи от онази лодка с Хату и когато се съживих… Не помня много, освен че бях сам, премръзнал и мокър. — Лицето му се сгърчи и Хава не разбра дали беше от болка от раната му, или от спомените. — Онази част е размътена. След това бях под водата, после вълни… и вървях към брега… южно оттук, оказва се. Не знаех кой съм.

Тя погледна загрижено приятеля си от детството, но си замълча. Виждала беше Донти в много настроения, но това усещане за нещо болезнено беше ново за нея. Винаги беше крил всякакъв намек за неприятност зад маската на весело перчене.

— Какво значи това? — попита го.

Той въздъхна и се усмихна с усилие.

— Не знам. Имам чувството, че нещо ми беше отнето, и сега има нещо, което ми липсва вътрешно.

Хава спря, щом настигнаха Балвен, който също беше спрял да даде нареждания на един слуга за настаняването на Хава. Обърна се към нея.

— Ще ида при барона. Този човек ще се погрижи за жилището ти. — На Донти каза: — Върви с тях и я остави да си почине. После се върни в стаята си и чакай да те повикат.

И се отдалечи бързо, без да дочака отговор.

Донти и Хава последваха слугата и скоро стигнаха до вратата на стаята, заделена за нея.

— Лорд Балвен даде нареждания, милейди…

Хава едва не избухна в смях, че слугата се обърна така към нея. Предположи, че я удостоява с почетната титла, за да не би да се окаже, че е с висок ранг.

— И съм поръчал вана и гореща вода за баня, и храна, която да ви донесат скоро след това. Нещо друго има ли?

— Не, това ще е чудесно — отвърна тя.

Слугата бутна вратата и застана отстрани, за да могат Хава и Донти да влязат.

Стаята имаше прозорци с изглед към зелна ивица земя, на която пасяха няколко коня. Под прозореца имаше дълга скамейка и Донти седна предпазливо на нея.

— Трябва ли да куцукаш насам-натам с тази рана? — Тя посочи хълбока му.

— Ако скъсам шев, лечителят просто ще ме зашие пак.

Тя го изгледа с насмешливо изумление.

— Нищо никога не се променя у теб.

— О, едно-две неща, може би. Е, какво беше това за Хату и Бодай?

Хава обясни за случилото се, откогато бе стигнала в Порт Колос до когато бе заварила Бодай и Хату в Светилището, и как Бодай се бе оказал натрапник, шпиониращ господарите на Коалтачин.

Донти се засмя и изохка от болка.

— Никога няма да можем да кажем на дядо!

Хава го изгледа въпросително.

— Ще получи сърдечен удар.

Хава се засмя.

— Зусара и Бодай са двамата учители, на които най-много се доверява!

— Не мислех да му казвам — каза Хава. — Всъщност мислех никога да не се връщам в Коалтачин. Двамата с Хату сме обърнали гръб на онзи живот. Оженихме се.

— Оженихте се? Наистина? — попита зарадвано Донти. — Двамата винаги бяхте странна двойка, но добра двойка.

— Благодаря ти.

— В смисъл, Хату ми е като брат и ти донякъде си ми като сестра, но ако ме беше напила, щях да спя с тебе.

Хава се засмя.

— Виждала съм те пиян.

Той махна пренебрежително с ръка.

— Е, добре, май мисля, че си ми като сестра. — Посочи я с пръст. — Но съм те виждал гола!

Тя отново се разсмя.

— Не и откакто бяхме бебета!

Той кимна.

— Вярно. Но наистина имаш хубаво тяло.

Хава сви рамене. Не можеше да измисли какво да отвърне на това.

— Ще е хубаво да се видя отново с Хату, да си разменим истории. Липсваше ми този буен луд човек. Беше един от най-истинските ми приятели, независимо от всичко. — Лицето му помръкна. — След това ще го убия.

— Какво?! — Очите на Хава се разшириха за миг, след това се присвиха. — Шегуваш ли се?

Донти сви рамене.

— Може би. Не знам. Когато спомените ми се върнаха, някои части бяха разбъркани; някои още са. Просто имах това странно чувство, че се очаква да убия Хату… някъде далече от… — Той поклати глава. — Онези Сестри на Дълбините са. — Въздъхна. — Чувството идва и си отива, но не е толкова силно, както беше преди.

— Говориш за убиване на моя съпруг — каза тя заплашително.

— Е, тогава може би в края на краищата няма да го убия — отвърна Донти с малко насилена усмивка.

Хату се рееше на една стъпка над пода със затворени очи и кривната назад глава, изпънал ръце напред. Умът му беше залят от образи, които се сипеха едни след други с мълниеносна бързина.

Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Похожие книги