– Элизабет и Гарриет скоро спустятся, – ответила мисс Уинтер. – А вот насчет леди Плейнсуорт и леди Сары ничего не могу сказать. Наши комнаты расположены далеко от их.
– Сара ненавидит вставать рано, – пояснила Фрэнсис, зачерпывая ложкой джем и искоса поглядывая на гувернантку.
Но ничто не могло ускользнуть от внимания мисс Уинтер, и, ограничившись одной ложкой, девочка разочарованно села на свое место.
– Вашу тетушку тоже нельзя назвать ранней пташкой, – заметила мисс Уинтер, аккуратно наполняя тарелку едой: бекон, яйца, тосты, джем, корнуоллский пирог…
Судя по всему, отсутствием аппетита она не страдала.
За этим последовала большая порция масла, чуть более скромная – апельсинового конфитюра и…
«Нет, только не сельдь!»
Копченая сельдь. Причем втрое больше, чем под силу съесть обычному человеку.
– Рыба? – не удержался Дэниел. – Неужели без нее не обойтись?
– Я же говорила, что очень ее люблю.
И что еще более важно, это надежная защита от поцелуев.
– На острове Мэн это практически национальная еда, – пояснила мисс Уинтер, добавляя в тарелку еще одну маленькую скользкую рыбку.
– Мы изучали остров Мэн на географии, – хмуро произнесла Фрэнсис. – Жителей острова называют мэнцами. Даже кошки там особые, мэнские, без хвостов. Единственное, что примечательно на этом острове, – название жителей и кошек.
Дэниел не нашелся что ответить и, откашлявшись, направился вместе с мисс Уинтер к столу, потом заметил:
– Остров совсем небольшой. Вот уж не думал, что там есть что изучать.
– Напротив, – возразила мисс Уинтер, усаживаясь за стол по диагонали от Фрэнсис. – У острова очень богатая история.
– И, очевидно, богатые запасы рыбы.
– Совершенно верно, – кивнула мисс Уинтер, подцепив вилкой кусочек сельди. – И по ней я скучаю больше всего.
Дэниел, усевшись напротив Фрэнсис, с любопытством посмотрел на гувернантку. Странное заявление от женщины, столь неохотно говорившей о своем прошлом.
Однако Фрэнсис истолковала слова наставницы по-своему. Ее рука с наполовину съеденным тостом застыла в воздухе, а сама она с изумлением воззрилась на мисс Уинтер.
– Тогда почему вы заставляете нас изучать этот остров?
Мисс Уинтер посмотрела на девочку с достойным восхищения хладнокровием.
– Сомневаюсь, что мне под силу провести урок, посвященный острову Уайт, – и, повернувшись к Дэниелу, пояснила: – Если честно, я совершенно ничего о нем не знаю.
– Ну вот тебе и объяснение, – Дэниел вновь перевел взгляд на кузину. – Мисс Уинтер не может учить вас тому, чего не знает сама.
– Но информация об острове Мэн совершенно бесполезна, – запротестовала Фрэнсис. – Остров Уайт хотя бы близко. И однажды мы вполне можем туда поехать. А вот остров Мэн находится неизвестно где.
– Вообще-то в Ирландском море, – заметил Дэниел.
– Никто не знает, что ждет его в жизни, – тихо сказала мисс Уинтер. – Поверьте, в вашем возрасте мне и в голову не могло прийти, что когда-нибудь судьба забросит меня на остров Мэн.
Голос мисс Уинтер был таким странным, что Дэниел и Фрэнсис не произнесли ни слова. Гувернантка между тем пожала плечами и переключила внимание на еду в тарелке, наколов на вилку очередной кусочек сельди, потом сказала:
– Не знаю даже, смогла бы я показать его на карте.
В столовой вновь воцарилась тишина, еще более неловкая, чем прежде, и Дэниел решил, что пора ее нарушить:
– Что ж… – (Это всегда давало ему время придумать что-то более умное.) – У меня в кабинете есть мятные леденцы.
Мисс Уинтер вскинула голову и озадаченно заморгала.
– Что, простите?
– Чудесно! – воскликнула Фрэнсис, напрочь позабыв об острове Мэн. – Я их обожаю.
– А вы, мисс Уинтер? – спросил Дэниел.
– Она их любит, – ответила вместо наставницы Фрэнсис.
– Пожалуй, мы могли бы прогуляться в деревню и пополнить запасы, – предложил граф.
– Кажется, ты сказал, что у тебя есть, – напомнила кузина.
– Верно, – кивнул Дэниел, а потом посмотрел в тарелку мисс Уинтер, и его брови взметнулись вверх. – Но у меня такое чувство, что их не хватит.
Между тем мисс Уинтер подцепила еще один кусочек сельди.
– Не стоит обо мне беспокоиться.
– О, я беспокоюсь не только о вас!
В недоумении сдвинув брови, Фрэнсис переводила взгляд с кузена на гувернантку и обратно, потом заявила:
– Не понимаю, о чем вы.
Дэниел одарил мисс Уинтер вполне дружелюбной улыбкой, но она не удостоила его ответом.
– Сегодня наши уроки пройдут на улице, – сообщила Фрэнсис кузену. – Не хочешь к нам присоединиться?
– Наверняка у его светлости… – поспешила вмешаться мисс Уинтер, но граф ее перебил:
– С удовольствием прогуляюсь с вами. Я как раз думал, что грех в такой чудесный денек, теплый и солнечный, сидеть дома.
– Разве в Италии не было таких же теплых и солнечных дней? – спросила Фрэнсис.
– Были, но это совсем не то.
Дэниел отправил в рот большой кусок бекона, который тоже отличался от того, что подавали на завтрак в Италии. Любые другие блюда были, возможно, вкуснее, но только не бекон.
– Как это? – спросила Фрэнсис.
Кузен на мгновение задумался.
– На ум приходит наиболее очевидный ответ: в Италии было слишком жарко, чтобы наслаждаться погодой.
– А менее очевидный? – спросила мисс Уинтер.