Оказавшись в деревне, он передал поводья мальчишке-конюху на постоялом дворе и отправился наносить визиты: необходимо было заглянуть в каждое заведение, дабы никто не почувствовал себя обделенным вниманием. Поэтому он начал со свечной лавки в начале главной улицы и двинулся дальше. Новости о его появлении быстро распространились по деревне, и к тому времени, как граф добрался до магазинчика модных шляп господина Перси (это был всего лишь третий визит), хозяин с супругой уже ждали его на пороге с одинаково широкими улыбками на лицах.
– Милорд, – произнесла миссис Перси, приседая в реверансе так низко, как ей позволяла дородная комплекция. – Могу ли я стать первой, кто поздравит вас с возвращением в родные пенаты? Для нас большая честь видеть вас снова.
Женщина откашлялась, а ее муж изрек:
– Конечно.
Граф, великодушно чуть склонив голову, быстро оглядел магазинчик в поисках других посетителей… вернее, одной-единственной совершенно определенной посетительницы.
– Благодарю вас, мистер Перси, миссис Перси. Очень рад вновь оказаться дома и видеть вас в добром здравии.
Миссис Перси с чувством закивала.
– Мы не поверили ни одному слову из того, что о вас говорили! Ни единому!
Интересно, что о нем могли говорить? Впрочем, это неважно: все истории о нем были совершенно правдивы. Он действительно стрелялся на дуэли с Хью Прентисом и ранил его в ногу. Что же касается бегства из страны… Дэниел не знал, насколько видоизменной дошла эта история до его деревни. Впрочем, гневные разглагольствования лорда Рамсгейта о неминуемой мести сами по себе стали предметом всевозможных домыслов.
Поскольку Дэниел совершенно не желал обсуждать подробности собственной жизни с миссис Перси, как не хотел участвовать в обсуждении цвета подвенечного платья сестры, он решил, что достаточно поблагодарить супругов, подошел к витрине со шляпами всех расцветок и фасонов в надежде, что его интерес к ним перевесит любопытство.
Так и случилось. Миссис Перси тотчас же принялась расхваливать фасон недавно появившегося в магазине цилиндра, поскольку была убеждена, что он идеально подойдет его светлости, на что мистер Перси не преминул вставить:
– Конечно.
– Не хотите ли его примерить, милорд? – предложила миссис Перси. – Вы наверняка заметите, как изгиб полей выгодно подчеркнет овал вашего лица.
Ему действительно был нужен новый цилиндр, и он уже собирался взять его из рук миссис Перси и водрузить на голову, когда дверь магазина распахнулась и висевший над ней колокольчик задрожал, наполняя помещение веселым звоном. Дэниел обернулся, хотя ему вовсе не нужно было видеть, кто вошел: он сразу это понял. Конечно же, она, Энн.
С ее появлением даже воздух в магазине стал другим.
– Мисс Уинтер? Вот так сюрприз!
Она явно растерялась, но уже через мгновение взяла себя в руки и, пока миссис Перси с любопытством ее рассматривала, присела в реверансе:
– Лорд Уинстед.
– Мисс Уинтер – гувернантка моих кузин, – пояснил Дэниел хозяйке магазина. – Они приехали немного погостить у меня в поместье.
Миссис Перси тотчас же выразила удовольствие от нового знакомства, а мистер Перси в своей привычной манере изрек:
– Именно так.
В то время как его супруга увлекла мисс Уинтер к витрине с дамскими шляпками, чтобы продемонстрировать новую темно-синюю модель, украшенную полосатыми лентами, которая, конечно же, «выгодно оттенит овал лица» привлекательной гувернантки, Дэниел последовал за дамами, все еще сжимая в руках цилиндр.
– О, ваша светлость! – воскликнула миссис Перси, сообразив, что граф подошел к ним. – Не правда ли, мисс Уинтер само очарование в этой шляпке?
Он предпочел бы увидеть ее без шляпки с играющими в волосах солнечными бликами, но когда она подняла на него свои бездонные синие глаза в обрамлении черных бархатных ресниц, решил, что во всем мире не нашлось бы мужчины, не согласного с этим мнением.
– Да, вы правы: восхитительно.
– Вот видите! – ободряюще улыбнулась Энн миссис Перси. – Вы просто чудо как хороши.
– Мне очень нравится шляпка, но слишком уж дорого.
Энн, тяжело вздохнув, неохотно развязала ленты, сняла шляпку и с тоской посмотрела на нее.
– Но в Лондоне такая обойдется вам вдвое дороже, – стала ее уговаривать миссис Перси.
– Да, но, к сожалению, гувернанткам не платят столько, чтобы можно было покупать новые шляпки даже здесь, не то что в Лондоне.
От этих слов Дэниел почувствовал себя настоящим мерзавцем. Он держал в руке цилиндр, который мог купить, и не раз, и даже не заметить, что его кошелек стал тоньше.
Неловко откашлявшись, он вернулся на мужскую сторону магазина и отдал цилиндр мистеру Перси, услышав привычное «конечно», а потом вновь присоединился к дамам, все еще рассматривавшим синюю шляпку.
– Вот, возьмите, – мисс Уинтер вернула наконец шляпку хозяйке. – Я непременно расскажу леди Плейнсуорт о вашем замечательном магазине. Уверена, она обязательно захочет заехать сюда вместе с дочерьми.
– С дочерьми? – переспросила миссис Перси, просияв при мысли о столь высокопоставленных покупательницах.