Мои экзальтические вопли настроили против нас всех проходивших мимо людей, но мне было до лампочки. Тоби немедленно заразился моим возбуждением и с лаем стал скакать вокруг меня. Сама Чарли растерялась до такой степени, что позволила обнять себя на глазах у народа. Чихать на всех, зато она искренне улыбается и, похоже, готова свихнуться от счастья.

Нашу победу обязательно нужно было отпраздновать. К счастью, благодаря походу с Озом в кафе я убедилась, что нормальные сладости в викторианском Лондоне есть, и потащила юную писательницу в кондитерскую. Гулять так гулять!

Чарли запоздало вспомнила о возможной гневной реакции родителей, но я велела ей не думать об этом. Девочка моя, к тебе сова из Хогвартса прилетела, радуйся!

Дома купленные пирожные пришлись весьма кстати, так как миссис Хант пребывала в растрёпанных чувствах. Нет, это не мы накосячили. Ну, частично не мы. Гувернантка, мисс Боунс, потребовала немедленного расчёта из-за того, что Эмма и Фредерик сказали ей, что им не нравится её книга рассказов «О нравственности и добродетели» и что сказка про какого-то Бэггинса гораздо интересней и добрей. Творческая натура не выдержала такого удара, и поэтому в доме Хантов появилась новая вакансия. Прям настоящая невезуха для хозяйки дома: за один день сбежали доктор и гувернантка, и это не считая уволенного на днях дворецкого. В свете последних событий мы с Чарли коллективно решили пока ничего не говорить предкам о её публикации. Мало ли что маман наговорит сгоряча, когда у неё настроение ниже плинтуса.

И ещё одной приятностью стало то, что Оз прислал записку! Мне! Написал, что до сих пор находится под впечатлением от нашего совместного дня и хочет зайти завтра в полдень. Вау! Я ему нравлюсь! Я. Ему. Нравлюсь! Очуметь!

Блин, вот губы раскатала. Нельзя мне подкатывать к Озу, я же, во-первых, до сих пор не девушка, а во-вторых, не планирую здесь надолго оставаться.

Очередную досаду компенсировал успех новой сказки на ночь. История про Мальчика-Который-Выжил произвела фурор у разбалованной публики. И это ещё малютка Гарри в школу волшебства и чародейства не успел приехать.

– Бен, ты чудо, – шепнула Чарли, когда мы уложили детей спать и вышли в коридор.

– Да ладно тебе. Будешь хвалить просто так – загоржусь.

– Ты заслуживаешь похвалы. И, знаешь… Мне так неудобно. Даже не знаю, как отблагодарить тебя.

– Послушай, ты моя сестра. Не помню, старшая или младшая, но любимая. Ты мне ничего не должна. Если хочешь, можешь рассказывать что-нибудь обо мне, чтобы память быстрее вернулась. А то, боюсь, родители найдут третьего доктора.

Чарли остановилась перед своей комнатой и взялась за дверную ручку.

– Ты совсем ничего не помнишь?

Еле нашлась, что ответить:

– Э… Вспоминаю. Эхом, так. Отголосками.

Я расслышала её вздох, от которого по коже побежали мурашки.

– Бедный…

Она резко развернулась и, рыдая, повисла у меня на шее. Немного отойдя от шока, я утешающим движением погладила её по спине и в конце концов обняла.

Ясно же, переживает. Говорит, что я, то есть Бен, такой, как прежде. Но кто знает? Может, как и Джон, Чарли видит во мне чужого? Или она всего лишь думает, что её брат страдает из-за шаткой неопределённости?

И я ведь не могу сказать ей правду. Поверит или нет, она только сильнее будет волноваться.

– Не прикасайся к моей сестре!!!

Я стиснула зубы, как от резкой боли.

Ох, Бен, и что мне с вами со всеми делать?

<p>Глава 8. Улицы разбитых фонарей</p>

«Я вас умоляю, разве это джентльмен? Я эту дрянь для валлийцев держу, вот они, собаки, жрут как свиньи, да».

Из разговора на рынке

Мало того что миссис Девидсон не стала чинить мне препятствия, она даже согласилась помочь. Наш борщ очень хвалила миссис Хант, так что кухарка была готова к новым экспериментам. Правда, сначала скептически похмыкала, узнав, что на сей раз придётся иметь дело с азиатской кухней, но ворчала она, скорее, для порядка. У меня, например, родители тоже никак не могут понять, как их доченька может класть в рот такую гадость.

Зато Озу должно понравиться. Всё-таки он молодой и фишку наверняка просечёт.

Ради дорогого гостя я не поленилась встать пораньше и сгонять на рынок. Топографическим кретинизмом не страдаю, дорогу ещё тогда запомнила, поэтому прекрасно обошлась без проводника. Поплутала немного, конечно, в бесчисленных торговых рядах, но в итоге неплохо так затарилась. Купила рыбку, в том числе угря (он дохлый такой страшный!), благо ассортимент морских и речных гадов был огромен, а вот с водорослями получилась накладка. Так я ж упорная! Я поспрашивала у торговцев, и мне в конце концов указали на единственного мужчинку, продававшего эксклюзив. Совсем отчаявшись, я взглянула на его водоросли и чуть не завизжала на месте – это были нори! Вкусненькие, сочненькие нори! Я герой, я их нашла! Хорошо, что руки были заняты покупками, а то я бы кинулась их целовать, восхищаясь собственной гениальностью.

Перейти на страницу:

Похожие книги