– Ты так доверчива, дочка. – голос стал совсем мягким. – Люди злы и способны на чудовищное коварство. Даже не знаю – отпускать ли тебя в следующий раз в море. Я за тебя боюсь.
– Но отец…
– Ладно, веди меня к твоему раненому знахарю. Что ж он не исцелил себя? – на ступеньках дома послышались шаги.
– Он сказал… – начала было девушка, но осеклась. – Это не мой секрет. – она не решилась озвучить ночное признание гостя. – Проходи.
Дверь открылась, привнося в дом шум моря. На пороге появился, облачённый во всё белое, обладатель бархатистого голоса. Белые волосы и такая же борода, аккуратно постриженные и уложенные, говорили о заботливом отношении к внешности. Широкий лоб с неглубокими морщинами выдавали большой жизненный опыт и мудрость старости. Глубоко посаженные глаза, из-под нависающих бровей изучающе рассматривали, успевшего подняться, юношу.
– Так это он?
– Да отец. – из-за его спины вышла слегка растерянная Ксана. – Ты поможешь ему?
– Помочь страждущему мой долг. – старик ласково улыбнулся, оборачиваясь к девушке. – Ведь он страждущий?
В глазах Ксаны заиграли лукавые искорки.
– Не знаю. – пытаясь придать голосу оттенки равнодушия, ответила плутовка. – Может и притворяется. Слегка. – тут она не выдержала и рассмеялась, увидев растерянное выражение лица Риза. – Спасибо отец. Я побегу ловить рыбу, а вы пока побеседуйте. – чмокнув старика в щёку, девушка выпорхнула наружу. – Вам есть о чём поговорить. – крикнула она уже на бегу.
– Итак, тебя зовут… – начал первым старик.
– Риз. – спокойно ответил юноша.
– А меня… Впрочем, об этом после. Ты ранен?
– Да, в ногу. И ещё плечо.
– Уже нет. – старик вновь улыбнулся. – Что-то ещё?
Риз внезапно почувствовал, что абсолютно здоров. Ни малейшего намёка на боль или хворь. Он сделал несколько пробных шагов – прошла даже его хромата после выстрела Бранды.
– Это как? – восхищению Риза не было предела. – Как ты это сделал?
– Тебе разве моя дочь не сказала, кто я?
– Сказала, но…
– Ты не поверил. – закончил за него старик. – Согласен, в это трудно поверить.
– Ты действительно, – юноше сложно было произнести это слово, – Бог?
– Да, если ты готов в это поверить.
– Так кто же ты? – уже почти теряя рассудок, закричал Риз.
– Ещё не догадался?
– Ты… – Риза внезапно осенило. – Азаар!
Глава 3. Да будут постыжены гордые
– Нет. Так дело не пойдёт.
Зал Башни Гильдии мало походил на тренировочную площадку, но Гар так скулил, умоляя научить обращению с мечом, что Гелерд счёл возможным взять его с собой, сюда, рассчитывая попутно заняться и более важными делами. А дел накопилось.
Гелерд мог спихнуть воспитание Гара на кого-нибудь другого, например, на того же Дейза, но отчего-то решил заняться им сам, испытывая в этом, неизвестно как возникшую, потребность.
Дейз с усмешкой наблюдал на возню Великого Магистра с мальчишкой, неожиданно ставшим братом самого могущественного мага в Империи. Это было хорошим сигналом для него – подняв с самого дна ничтожного оборванца, Гелерд наверняка возвысит и его, как преданного слугу и верного пса. Памятуя, что магам несвойственна благодарность, десятник и не рассчитывал на неё, делая ставку на свою нужность.
Гар с остервенением, достойным лучшего применения, колотил по выставленном перед собой братом деревянному мечу, таким же деревянным клинком.
– Что не так-то? – расстроился маленький ученик.
– Твои атаки не имеют смысла. – пояснил Гелерд. – Ты дерёшься с мечом противника, в то время, когда надо бить его.
– Ты бы лучше показал ему настоящий бой. – встрял Дейз. – Вроде того, что устроил гападанам.
– Умный, да? – огрызнулся маг. – Может, ты знаешь, как обучать маленьких мальчиков?
– Насчёт мальчиков не знаю. – глубокомысленно произнёс десятник. – Зато хорошо знаю, как из мужчин делают бойцов. Позволишь? – он подошёл ближе.
– Ну, попробуй. – скептически и с толикой ревности разрешил Гелерд, протягивая ему учебный меч. – Займись.
– Зачем мне твоя зубочистка? – Дейз потянул из ножен настоящее оружие. – Давай, малыш, нападай.
Гар бросил на брата испуганный взгляд. Маг пожал плечами.
– Неужто испужался? – подначил мальчишку воин. – Хочешь спрятаться за братика?
– У него меч настоящий, а у меня простая палка. – возмущённо сказал Гар, повернувшись к Гелерду. – Это нечестно.
– Другого нет. – отрезал маг. – Дерись чем есть. А про честность забудь. В жизни всё так – никто не даст тебе оружия против себя.
– Это точно! – согласился Дейз. – Да и к чему тебе меч – только поцарапаешься.
Гар сердито засопел, зло сжав губы. Словно заправский фехтовальщик повёл плечами и встал в стойку.
– Начали! – скомандовал Гелерд, не преминув бросить строгий взгляд на своего помощника.
Гар обещал стать хорошим учеником. Он учёл замечание брата и атаковал противника, целя в ноги, а не пытаясь ударить по мечу. Дейз поймал его оружие и подбросил вверх. И тут же положил свой мальчишке на плечо. Острый клинок коснулся шеи. Холодок пробежал между лопаток Гара, а в его глазах появился страх.
– Ты мёртв. – зло и надменно констатировал десятник. – Ещё раз.