– Ты так доверчива, дочка. – голос стал совсем мягким. – Люди злы и способны на чудовищное коварство. Даже не знаю – отпускать ли тебя в следующий раз в море. Я за тебя боюсь.

– Но отец…

– Ладно, веди меня к твоему раненому знахарю. Что ж он не исцелил себя? – на ступеньках дома послышались шаги.

– Он сказал… – начала было девушка, но осеклась. – Это не мой секрет. – она не решилась озвучить ночное признание гостя. – Проходи.

Дверь открылась, привнося в дом шум моря. На пороге появился, облачённый во всё белое, обладатель бархатистого голоса. Белые волосы и такая же борода, аккуратно постриженные и уложенные, говорили о заботливом отношении к внешности. Широкий лоб с неглубокими морщинами выдавали большой жизненный опыт и мудрость старости. Глубоко посаженные глаза, из-под нависающих бровей изучающе рассматривали, успевшего подняться, юношу.

– Так это он?

– Да отец. – из-за его спины вышла слегка растерянная Ксана. – Ты поможешь ему?

– Помочь страждущему мой долг. – старик ласково улыбнулся, оборачиваясь к девушке. – Ведь он страждущий?

В глазах Ксаны заиграли лукавые искорки.

– Не знаю. – пытаясь придать голосу оттенки равнодушия, ответила плутовка. – Может и притворяется. Слегка. – тут она не выдержала и рассмеялась, увидев растерянное выражение лица Риза. – Спасибо отец. Я побегу ловить рыбу, а вы пока побеседуйте. – чмокнув старика в щёку, девушка выпорхнула наружу. – Вам есть о чём поговорить. – крикнула она уже на бегу.

– Итак, тебя зовут… – начал первым старик.

– Риз. – спокойно ответил юноша.

– А меня… Впрочем, об этом после. Ты ранен?

– Да, в ногу. И ещё плечо.

– Уже нет. – старик вновь улыбнулся. – Что-то ещё?

Риз внезапно почувствовал, что абсолютно здоров. Ни малейшего намёка на боль или хворь. Он сделал несколько пробных шагов – прошла даже его хромата после выстрела Бранды.

– Это как? – восхищению Риза не было предела. – Как ты это сделал?

– Тебе разве моя дочь не сказала, кто я?

– Сказала, но…

– Ты не поверил. – закончил за него старик. – Согласен, в это трудно поверить.

– Ты действительно, – юноше сложно было произнести это слово, – Бог?

– Да, если ты готов в это поверить.

– Так кто же ты? – уже почти теряя рассудок, закричал Риз.

– Ещё не догадался?

– Ты… – Риза внезапно осенило. – Азаар!

<p>Глава 3. Да будут постыжены гордые</p>

– Нет. Так дело не пойдёт.

Зал Башни Гильдии мало походил на тренировочную площадку, но Гар так скулил, умоляя научить обращению с мечом, что Гелерд счёл возможным взять его с собой, сюда, рассчитывая попутно заняться и более важными делами. А дел накопилось.

Гелерд мог спихнуть воспитание Гара на кого-нибудь другого, например, на того же Дейза, но отчего-то решил заняться им сам, испытывая в этом, неизвестно как возникшую, потребность.

Дейз с усмешкой наблюдал на возню Великого Магистра с мальчишкой, неожиданно ставшим братом самого могущественного мага в Империи. Это было хорошим сигналом для него – подняв с самого дна ничтожного оборванца, Гелерд наверняка возвысит и его, как преданного слугу и верного пса. Памятуя, что магам несвойственна благодарность, десятник и не рассчитывал на неё, делая ставку на свою нужность.

Гар с остервенением, достойным лучшего применения, колотил по выставленном перед собой братом деревянному мечу, таким же деревянным клинком.

– Что не так-то? – расстроился маленький ученик.

– Твои атаки не имеют смысла. – пояснил Гелерд. – Ты дерёшься с мечом противника, в то время, когда надо бить его.

– Ты бы лучше показал ему настоящий бой. – встрял Дейз. – Вроде того, что устроил гападанам.

– Умный, да? – огрызнулся маг. – Может, ты знаешь, как обучать маленьких мальчиков?

– Насчёт мальчиков не знаю. – глубокомысленно произнёс десятник. – Зато хорошо знаю, как из мужчин делают бойцов. Позволишь? – он подошёл ближе.

– Ну, попробуй. – скептически и с толикой ревности разрешил Гелерд, протягивая ему учебный меч. – Займись.

– Зачем мне твоя зубочистка? – Дейз потянул из ножен настоящее оружие. – Давай, малыш, нападай.

Гар бросил на брата испуганный взгляд. Маг пожал плечами.

– Неужто испужался? – подначил мальчишку воин. – Хочешь спрятаться за братика?

– У него меч настоящий, а у меня простая палка. – возмущённо сказал Гар, повернувшись к Гелерду. – Это нечестно.

– Другого нет. – отрезал маг. – Дерись чем есть. А про честность забудь. В жизни всё так – никто не даст тебе оружия против себя.

– Это точно! – согласился Дейз. – Да и к чему тебе меч – только поцарапаешься.

Гар сердито засопел, зло сжав губы. Словно заправский фехтовальщик повёл плечами и встал в стойку.

– Начали! – скомандовал Гелерд, не преминув бросить строгий взгляд на своего помощника.

Гар обещал стать хорошим учеником. Он учёл замечание брата и атаковал противника, целя в ноги, а не пытаясь ударить по мечу. Дейз поймал его оружие и подбросил вверх. И тут же положил свой мальчишке на плечо. Острый клинок коснулся шеи. Холодок пробежал между лопаток Гара, а в его глазах появился страх.

– Ты мёртв. – зло и надменно констатировал десятник. – Ещё раз.

Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Все книги серии За всё придётся платить

Похожие книги