Спустя час или полтора всё было готово, и женщины, как и договорились, отправились в архив, где хранились данные обо всех детях, когда-либо живших в «Bright House».

— Кого именно вы ищете, леди Лейн? — поинтересовалась архивариус.

— Ребёнка по фамилии Спенсер, скорее всего, мальчика, который жил здесь в конце сороковых годов.

— Посмотрим.

Архивариус пригласила Анну следовать за собой. Они прошли мимо ряда стеллажей, уставленных пыльными ящиками, на которых были таблички с датами поступления детей в приют, и, наконец, достигли секции, относящейся к послевоенному периоду. Архивариус принялась шарить на полке, ища ящик с файлами на букву «С». Анна терпеливо ждала рядом.

— Салливан, Смит… А вот и Спенсер! Марьяна Спенсер попала к нам в феврале сорок шестого.

Анна покачала головой.

— У того, кто мне нужен, имя начинается на букву «Т».

— Т-т… А, нашла! — воскликнула архивариус, выхватывая из ящика папку с именем «Тенебрай Спенсер» и протягивая её Анне. Она благодарно кивнула и отошла в сторону.

— Дайте мне пять минут, чтобы всё прочитать, хорошо?

— Конечно, леди. Позовите меня, когда закончите — я всё уберу, — сказав это, архивариус удалилась, а Анна развязала папку и принялась изучать её содержимое.

— Так… Тенебрай Спенсер попал в приют после смерти бабушки и дедушки по линии матери. Так… — она читала очень внимательно, озвучивая ключевые моменты. — Его мать была обычным человеком, отец — магом. Мать умерла во время родов, а отец пропал без вести после Второй мировой войны. Вот! Он был членом Общества Туле!

Анна ещё больше уверилась в том, что не зря начала своё расследование. В самом конце она нашла адрес: «Хай-стрит, 77». Это была вся важная информация.

Подозвав архивариуса, которая находилась поблизости, она спросила:

— Подскажите, дом по адресу: Хай-стрит, семьдесят семь, ещё на месте?

— Да. Это одноэтажный коттедж на окраине нашего района.

Анна поблагодарила её и хотела направиться к выходу, но архивариус не дала ей сдвинуться с места, схватив за руку.

— Не ходите туда, леди. Там сейчас живёт старик по имени Руди. Он не любит посетителей и довольно агрессивен. Кажется, у него есть ружьё.

Её предостерегающий тон, похоже, ни капельки не впечатлил Анну, полную решимости докопаться до сути.

— Спасибо за предупреждение, я это учту, — она мягко высвободила руку и выскользнула за дверь.

Попрощавшись с воспитателями, заведующей и детьми во дворе, Анна покинула приют.

К вечеру погода ухудшилась. Шёл дождь со снегом, было сыро и слякотно.

Анна брела по улице в абсолютном одиночестве. Как только ей на глаза попался человек, она подбежала к нему, чтобы уточнить направление.

— Дом старика Руди там, за поворотом, — объяснил прохожий. — Но вам лучше туда не ходить, старик…

— Да-да, я слышала, он нелюдим, — бросила Анна и устремилась к указанному месту.

Зайдя за угол, она увидела приземистое кирпичное строение с облупившейся штукатуркой, покосившейся крышей и сломанным дымоходом.

Как только Анна приблизилась к двери и постучала, до её ушей донёсся хриплый каркающий голос:

— А ну убирайтесь! Я же повесил на дверь табличку, — он говорил о куске фанеры с надписью «Ничего не покупаю!», которая, снесённая сильным ветром, валялась на ступеньках террасы.

— Я ничего не продаю, сэр, — Анна не переставала стучать, вынуждая старика ей открыть.

Когда дверь распахнулась, она увидела сгорбленного седого мужчину, который вместо трости использовал длинное двуствольное ружьё.

— Кто вы? Зачем пришли? — окинул он её презрительно-оценивающим взглядом.

— Меня зовут Анна. Я… — услышав характерный звук, она заглянула за его плечо и увидела струйку воды, стекающую с потолка и бьющуюся о поверхность жестяного таза, — …пришла по просьбе вашей знакомой, мадам Хоуп, заведующей приютом «Bright House», чтобы залатать дыру в крыше.

— Да что вы! — лицо старика Руди исказила скептическая гримаса. — Что-то я не вижу у вас инструментов.

— Они мне не нужны, — Анна стянула капюшон, открыв лоб, испещрённый мелкой синей чешуёй, и вскинула руку, которая загорелась красным пламенем.

— А-а, — протянул старик, инстинктивно отстраняясь, — так вы из этих, магических…

— Если вы меня впустите, сэр, я постараюсь вам помочь.

Руди снова нахмурил брови.

— Ещё чего! — вскрикнул он, спуская затвор и наставляя на Анну ружьё. — Уже неделю в нашем районе орудует шайка домушников. По слухам, они отправляют своих шпионов в дома под видом сотрудников коммунальных служб, чтобы узнать, где у кого что лежит, а потом грабят. Давайте, дамочка, проваливайте отсюда, пока я не превратил вас в решето!

Вместо того, чтобы отступить, Анна, вопреки ожиданиям старика, смело двинулась вперёд, подойдя почти вплотную к дулу ружья.

— Посмотрите мне в глаза, сэр, и вы увидите, что я не желаю вам зла.

— Что вы… — оказавшись под напором сильнейшей волны «магии чувств», он замолчал, медленно опустил ружьё и отошёл в сторону.

— Хорошо, проходите.

Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже