– Он мне объяснил так, – произнесла Долгор с тяжелым вздохом, ведь речь шла о гибели эхэ, свекрови. – Он сказал, что служит народу, а не этой власти. Он не бросит свой народ. Хотя имел возможность остаться за границей. Он сказал, что там тоже нет справедливости. Зоригто верит в грядущее царство справедливости. У нас символом этого царства является Гэсэр… но эпос сейчас под запретом. А я изучала его…

– Под запретом… – эхом откликнулся Жимбажамса, не спрашивая подробностей. – Однако мой отец Намжил и мать Зоригто Энхэрэл – родные брат и сестра. Мой отец – шуленга. Я имею на тебя права в отсутствие мужа.

– Тебе надо жениться, – повторила свою мысль Долгор.

– Я женюсь по всем правилам. Я привык жить по уставу. А ты родишь.

– Ты с ума сошел?

– Это надо предвидеть. Без этого не обойдется. Я тебя заставлю родить.

– Что скажет муж!

– Он полюбит тебя за верность нашему роду. Тогда он больше не оставит тебя одну.

– Может быть. Он благородный.

– Зоригто – благородный воин. Мы готовились к схватке с Японией, а он рассказывал мне про японский кодекс бусидо. Я приду к тебе ночью.

– Я не открою.

– Откроешь.

– Я не открою.

– Я не могу жениться сразу. Я должен остыть к тебе. Видишь, горячка, хмель.

– Вижу. Пусть хмель перейдет к сестре.

– Тебе все равно?

– Что делать, я должна подчиниться участи замужней женщины, ожидающей мужа.

– Так пусть приедет! Я буду рад брату.

– Он живет среди русских, по русскому обычаю так нельзя, как мы делаем.

– Ты ошибаешься. Он живет среди японцев.

– Ни слова об этом.

– Если ты выдашь моего брата, я застрелю тебя.

– Я не выдам. Если муж в Японии, значит, так надо товарищу Сталину. Зоригто служит нашей великой Родине. Он большой человек. Я преклоняюсь перед ним.

Майор горячо поцеловал Долгор, а потом унес ее в постель. Так они и не пили чай. Ведь это целая церемония. А им было не до церемоний.

* * *

Вечером зной отступил. И майор отправился на Производственную. Первым он увидел отца. Тот служил на ипподроме и в эти дни готовил коней к Сурхарбану. Его Имагта был уже опытным в скачках. Они крепко обнялись. Отец помолодел, и тело его смягчилось, теперь не было сплошным панцирем из мускулов и нервов. Высокий, он был все же ниже своего сына. «Надо отпустить усы, такие же, как у отца», – подумал сын.

– Ты похож на загнанного скакуна. – Отец осмотрел сына. – Успел за полдня влюбиться, что ли?

Но сын не привык делиться мыслями и чувствами с отцом. Он помолчал и спросил:

– Расскажешь, отец, как по нашему обычаю жениться на девушке?

– У нас советские обычаи.

– Я хочу соблюсти наши древние обычаи.

– Я расскажу тебе. Сейчас придет с работы мать. Она шьет к Сурхарбану. Это очень срочная работа.

– Как мать?

– Она молодец. Мы с ней зарегистрировались в ЗАГСе. У нас будет ребенок.

– Вы меня порадовали, – искренне удивился Жимбажамса. – Я буду не один в семье. Однако мать немолода. Ей нужно внимание, наблюдение врачей. У нас в республике хорошие врачи.

– Я заберу ее в отпуск без содержания сразу после Сурхарбана. А вот ты, сын, родился в пути, и ни разу мы не посетили твое тоонто. Найди свое тоонто. Это очень важно – совершить обряд одаривания родовых духов.

– Я найду тоонто. У матери есть карта.

– Съезди в Кырен и найди сейчас.

– Чуть попозже, отец. У меня служба.

– У тебя любовная горячка.

– Я отправлюсь на Тоонто Нютаг, когда у меня будут дочь и сын.

– Мы можем съездить с тобой вдвоем. Мое тоонто в Кырене. И тоонто Зоригто тоже там.

– Сиди возле матери, отец. Мы съездим на поиски тоонто, когда подрастет ваш ребенок. Мое тоонто в степи под неведомым камнем.

– Это приметный камень. Это камень-божество. Так сказала твоя мать. Этот камень – страж твоего тоонто.

– Поэтому мне везет. Везло на войне. Я пойду.

– Куда ты?! – наступил черед удивиться отцу. – Встречай мать. Она ждала тебя домой семь лет.

– Я хотел побывать на ипподроме. Пока мать не пришла, я хотел повидать Имагту.

– Не обманывай меня, сын, твоя речь звучит фальшиво.

– Неужели? – удивился Жимбажамса.

– Ты не умеешь врать.

– Хорошо, я буду ждать мать, а ты приведи Имагту с ипподрома.

– Зачем тебе?

– Ты не исполнил ни одного моего детского каприза, и теперь тоже не хочешь исполнить того, что просит сын? – рассердился Жимбажамса.

– Ты не в себе. Хорошо. Я пошел за жеребцом. А ты жди мать.

– Я буду ждать мать и тебя с жеребцом.

– Вообще-то это мой жеребец. Ты подарил его мне. Он забыл тебя.

– Тогда приведи Бусадага. Его я просил оставить за собой и ахаем. Он теперь донон, четырехлетка.

Отец повел сына в памятный яблоневый сад, где они три года назад праздновали встречу. Кострище чернело древесными угольками. Значит, им пользовались, жгли костры, пока Жимбажамса сражался с Японией и служил на Дальнем Востоке. Ему стало немного обидно, что ёохор вокруг этого костра танцевали без него. Цвет со старых кряжистых яблонь давно облетел, и на них завязались мелкие яблочки. А вот и новые деревца мичуринских сортов, они трогательно поднимаются к летнему солнцу.

Перейти на страницу:

Поиск

Все книги серии Все счастливые семьи. Российская коллекция

Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже