Дайри схватила винтовку и взяла приближающееся облако на прицел. Сделав это, поняла только одно – догоняющие использовали очень старые ботинки. Те самые модели, нежно любимые бегунами, потому что они поднимали пыль. Очень, очень много пыли. Настолько много, что поразить спрятавшегося в этом облаке бегуна можно, например, неожиданной шуткой или потрясающим воображением, но никак не тем, из чего Дайри собиралась стрелять.

Экономя считаные оставшиеся патроны, Дайри опустила ружье и пригляделась к облаку пристальнее. То приближалось со стремительной быстротой и… собственно, все. Успеют или не успеют ребята добраться до Дрю – вопрос уже, скорее, удачи, потому что и облако, и сервант, по расчетам девушки, достигали стен Дрю примерно одновременно.

Дай опустила глаза на беглецов. Они отложили карты. Оутнер поцеловал каждого в лоб и одному за другим помог спуститься. Мальчики, схватив Соуранн за руку каждый со своей стороны, припустили к Толстой Дрю со всех ног. Сервант упрямо двигался со своей скоростью.

Дайри сбежала вниз, у самого подножья лестницы снова встретив специализировавшуюся на складском хранении старушку, и та ей во всеуслышание сообщила:

– Все будет в порядке – в этом серванте отличный бельевой ящик.

Не тратя время на лишний анализ, Дайри бросилась ко входной двери и прижалась к стене, чтобы прикрывать своих, как только дети сломают замок. А те точно сломают замок. Дети и замки долго не могут существовать в одном пространстве.

Итак, Соу быстро прижалась ухом к двери, выслушивая слабые стороны замка, и снова указала Риду, куда стрелять. Дрю внутренне зажмурилась, ожидая, что сейчас будет больно, но это как укол, для всеобщего блага. Рид, пока девочка спряталась за его спиной и зажала уши, разрядил в замок последний патрон ружья и сразу же крикнул выбежавшей Дай:

– Мы пусты!

– Принято! – бросила она на бегу, перехватив у мальчика ружье.

Краем глаза Дайри отметила, что Соу и Май вместо того, чтобы вбежать в дом, бросились вслед за ней, но не к Оутнеру, а ко все еще неуклонно приближающемуся серванту, открыли его обильно украшенные створки, схватили каждый по одной из коробок, забивавших все пространство внутри, и опрометью кинулись назад. За ними, к тем же самым коробкам, спешили, проявляя совершенно ненормальную для их возраста прыть, две старушки.

Погоня приблизилась настолько, что самые нетерпеливые из бегунов открыли огонь.

Сервант встал. Из-под него черной живой жужжащей волной хлынули многочисленные работные големы, двигавшие его все это время. Кое-кто из них еще тащил на себе что-то из всевозможного хлама, какой только можно найти в работном доме. Эти немыслимые кухонные и бытовые принадлежности Оут на одну поездку превратил во вполне работающую ходовую часть.

Все это создавало абсолютное ощущение паники, и Дайри не понимала, что происходит, до того момента как из серванта не донеслось младенческое хныканье. Тогда Соу, бегущая под обстрелом к серванту, припустила еще быстрей, а для Дайри мир сузился до какой-то острой точки, где и сосредоточилась вся ее ярость. У Дайри всегда были свои доспехи, и злость, взращенная против тех, кто угрожал ее миру, тоже защищала ее.

Впереди Оутнер поставил на боковую грань вытащенный из серванта огромный бельевой ящик. Вывалившиеся из него скатерти уже перепачкались кровью механика из раны на голени. Дайри бросила ему свою заряженную винтовку, а сама упала в укрытие, сразу же принявшись перезаряжать то, что подал ей Рид.

– Шесть патронов. – сказала она.

– Нормально.

Оутнер встал устойчиво и прицелился. Видел он не больше, чем Дайри из окна, но все-таки наш Оут – механик что надо, а значит, он все скорее слышал, чем видел. Слышал, как слышала Соу – костями. Земля под ногами дрожала. Дрожала от тяжелых механических ботинок, переносящих на ней свой непомерный вес, крошивших им камни, поднимая красноватый прах до небес.

Земля дрожала под поступью старых, почти как весь наш послевоенный мир, ботинок, и если Оутнер раненной ногой и всем напряженным телом чувствовал эту поступь, то он знал, где располагается каждая деталь, каждая шестерня и каждый болт этих механизмов. Он не видел, куда стрелять. Он чувствовал это всем свои телом.

Он выстрелил.

Один из преследователей упал, зацепив кого-то из товарищей.

Оут бросил винтовку Дайри и получил от нее заряженное ружье. Не думая долго, он выстрелил снова и опять не промахнулся. После третьего выстрела никто из бегунов уже не стоял на ботинках, но живы остались они почти все.

Оутнер спрятался к Дайри. Она перезарядила и отдала ему винтовку снова. Второй патрон вставила в свою.

– Три.

– У них куда больше. Дрю на ходу?

– Почти. Дети чинят. Что с ногой?

– Кость в порядке. У тебя все живы?

– Да. Но Аиттли еще не вернулся.

Оутнер отдал знак принятия. Выстрелы с той стороны смолкли. Преследователи поняли, что Оутнер и Дайри не стали бежать к дому сразу же, а бельевой ящик, использованный с умом, – та еще крепость, и решили экономить патроны. Дай заняла позицию, чтобы пристрелить первого, кто высунется из-за превратившихся в укрытие упавших ботинок.

Перейти на страницу:

Все книги серии Машины Хаоса

Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже