— Ты ли та бакэнэко, которую я знаю?
— Всё ещё я.
— Ладно, сколько их?
— Четверо.
— Дорого будет стоить.
— Договоримся?
— Тебя по старой дружбе я готов прокатить, сочтёмся. Но остальные пусть платят.
— А если я скажу, что там император и императрица? — шепнула Норико. — Только тс-с. И не пучь глаза. Молчи, умоляю.
— Которые мёртвые? — тихо уточнил он.
— Я же сказала, молчи. Да, которые мёртвые.
Ногицунэ отстранился и посмотрел на Норико так, будто она сказала ему, что Инари приняла отступников обратно под свои хвосты.
— Я не буду больше задавать вопросов, — произнёс он, — но знаешь, тем более пусть платят. У них же есть деньги?
— Откуда у мертвецов деньги, Кайто?
Вообще-то, деньги были, но совсем немного. На оплату лису точно хватило бы, но лучше приберечь… Однако Кайто недоверчиво прищурился и спросил:
— Пытаешься обмануть лжеца, а?
— Просто не ломаю сама себе лапы, — признала Норико.
— С кем-то другим могло сработать.
— Но не с тобой?
— Но не со мной.
— А может, по старой дружбе?
— Если помнишь, я с тебя потребовал плату и в прошлый раз.
— Если помнишь, мы и без неё прекрасно обошлись.
— Но ты в этот раз не одна.
— Это не значит, что я имею что-то против веселья.
— Слушай, Норико, без обид, но еда на корабле стоит денег. Посмотри, сколько здесь кайсо[4] и сколько кайси[5]. Каждый из них работает, чтобы есть. Каждый отрабатывает свой кусок. А вы хотите просто воспользоваться нашим ооми. Вам ещё, небось, надо и место для сна дать, и еду выделить. А если вако встретим — ещё и защищать вас. Мне это зачем?
Он был прав, и Норико это понимала. Она уже привыкла, что в Шинджу достаточно происходить из правящей семьи, чтобы тебе все хотели угодить просто так, но это работало только с местными. Да и то, Чо показала, что не со всеми.
— Веди их сюда, обсудим, если вы готовы оплачивать свою переправу.
— Обсудим. — Норико развернулась и быстро пошла вдоль набережной, возвращаясь к своим. Все, как ни странно, послушно её ждали, даже Хотэку вернулся.
— О, птиц прилетел, — бросила она. — Я уж думала, без тебя уплывём.
— Нашла корабль? — удивилась Киоко. — Так быстро?
— Нам повезло, старый знакомый здесь. Но отплывает прямо сейчас, так что идём.
Киоко, Хотэку и Иоши послушно последовали за ней, но Чо колебалась.
— Ты уверена? — с сомнением уточнила она. — Как-то слишком уж повезло нам, вот так сразу попасть на твоего друга…
— Ничего удивительного, — раздражённо ответила Норико. — Время смерти — время торговли. Свежая рыба закончилась — пришло время есть вяленую.
— В Шику не делают запасов? — Чо всё ещё сомневалась.
— А зачем, если можно купить? Не каждому охота с этим возиться, особенно тем, что живут в городах. Мне тоже было бы лень.
— У них есть города? — теперь поразился Иоши.
— А почему нет? — не поняла Норико его изумления.
— Ну, они же лисы… Я думал, просто бегают по лесу, да и всё, как звери у нас в Ши.
Норико представила кицунэ, роющих снег в зимнем лесу в поисках полёвок, и рассмеялась. Но, заметив вопрос на лице спутников, успокоилась и отмахнулась:
— Сами поймёте, когда увидите. Пошли, а то без нас отчалят. — Она бросила взгляд на куноичи, которую всё ещё мучили сомнения: — Чо может оставаться, если хочет.
Чо такое предложение не понравилось, поэтому она скорчила недовольное лицо и всё-таки сдвинулась с места. А жаль, отличный был повод избавиться от неё.
Завидев компанию, Кайто нарочито шумно выдохнул и покачал головой:
— Многовато вас.
Норико стала рядом с ним и тихо прошипела:
— Не выделывайся.
— Но мы найдём местечко, — тут же улыбнулся он, поймав её взгляд. — Хотя отдельных кают не ждите.
— Мы согласны на любые условия, — Киоко поклонилась. — Благодарим вас за доброту.
— Это она принцесса? — тихо шепнул он Норико.
— Императрица.
— По ней видно, — кивнул он.
— Вообще-то, это не её тело… Ну, не совсем её.
Кайто не сразу понял. Несколько мгновений пялился, видимо, ожидая пояснений, а когда их не последовало, просто мотнул головой и громко сказал:
— Ладно. С каждого по серебряной монете. Конечно, можно было бы и по две взять, но раз уж подруга просит… — Он многозначительно покосился на Норико.
— Это грабёж! — возмутилась она.
— Вам корабль нужен или нет?
— Мы заплатим, — встрял Хотэку. Он достал связку монет — ровно пять — и протянул её лису. Тот схватил связку, попробовал одну из монет на зуб и удовлетворённо кивнул. — Запрыгивайте. Путь будет долгим, так что постарайтесь не мешать.
Норико начинала злиться. Ведь обещал, что за неё не возьмёт! Она и вовсе считала, что её общение с Рётой, а теперь и вынужденное нахождение на одном корабле с ним уже было достаточной платой.
Хотэку было плохо. Очень плохо. Он даже не подозревал, что так бывает. Б