– А что ты сделала с книгой? – спросила тогда Кэсси, глядя на костер. – С Книгой иллюзий?

Иззи посмотрела на Лунда.

– Мы похоронили ее, – ответил тот.

– Посчитали небезопасным носить ее с собой, – добавила Иззи.

– А ты пользовалась ей снова? – спросила Кэсси у Иззи. – Ты поняла, как создавать иллюзии?

Иззи мотнула головой.

– Возможно, я творю волшебство только перед лицом неминуемой смерти. Помнишь, что сказал Драммонд, когда мы были в Лионе? Что некоторые люди могут научиться использовать книги.

– Ага, – подтвердила Кэсси.

– Может, и я бы научилась пользоваться Книгой иллюзий, – сказала Иззи и отвернулась к костру. – Правда, я не уверена, что хочу.

– Нам нужна эта книга, – заявила Кэсси. – Если Женщина сочла тебя мертвой, значит, иллюзии на ней сработали. Возможно, иллюзия нам поможет.

– Хочешь, мы ее откопаем? – предложила Иззи.

– А это далеко? – спросила Кэсси.

– Да, – вставил Лунд. – Далеко.

– Как далеко?

– Дорога займет несколько дней, если только у тебя нет машины.

– Нам не нужна машина, – ответила Кэсси. – Только дверь где-нибудь поблизости.

Лунд отхлебнул пива и покачал головой.

– Никаких дверей поблизости. Твоя книга не поможет. Мы это предусмотрели. На случай, если кто-нибудь ей завладеет.

Он заметил, как она кивнула, высоко оценив их осторожность.

– Холодно становится, – сказала Иззи. – Все вокруг уходят. Может, и нам пора под крышу? Не нравятся мне пустынные места, где вокруг никого.

– Городская девчонка до мозга костей, – проворчала Кэсси.

Лунд встал и ногами забросал огонь песком.

– Идешь? – спросила Иззи у Кэсси, пока Лунд помогал ей встать.

– Чуть попозже, – ответила та. – Нужно немного поразмыслить.

Иззи заколебалась.

– Я не собираюсь снова исчезать, – заверила Кэсси. – Обещаю.

– Только попробуй, – буркнула Иззи.

И увела Лунда вверх по пляжу.

По дороге он оглянулся и увидел, что Кэсси сидит одна, вглядываясь в темное небо и океан перед собой.

<p>Тень на песке</p>

– Можешь выходить, – сказала Кэсси ветру. – Мы одни.

Сначала ничего не случилось, и Кэсси на мгновение засомневалась, уж не ошиблась ли. Но затем сбоку от нее материализовался Драммонд Фокс; он будто вышел из черного пятна в воздухе. Драммонд не изменился: в той же одежде, по-прежнему слегка растрепан, однако Кэсси показалось, что он похудел, а глаза еще больше потемнели.

Он подошел, сунув в карманы руки и пиная перед собой песок, и уселся рядом.

– Привет, – сказал он, взглянув ей в глаза.

Она улыбнулась.

– Рад снова тебя видеть, – прибавил Драммонд и улыбнулся в ответ на ее улыбку, после чего уставился на чернеющий океан.

– Сколько прошло на этот раз?

– На этот раз время пролетело для меня быстро, – сказала она. – Ты слышал наш разговор?

Драммонд кивнул.

– Ты была в месте, которое не можешь описать.

– Тебе я могу описать чуть больше, чем Иззи, – призналась Кэсси. – Оттуда происходит все волшебство.

Драммонд взглянул на нее; в глазах у него, будто спичка в темной комнате, вспыхнул интерес.

– Правда?

– Я уверена. Я знаю. Я не должна была выжить, но меня защитила Книга безопасности. Я была не здесь, где-то за пределами нашей реальности. Но там возникали огоньки – как те, что исходят от книг.

Драммонд в задумчивости покусывал нижнюю губу.

– Я бы хотел услышать все. Все, что ты сможешь вспомнить.

– Я бы хотела тебе рассказать. Про это место… и… еще другое. – Ей хотелось рассказать ему про книги, что это она их сотворила, однако невозможно было вот так сразу вывалить столь значительный факт. – Другое, о чем расскажу тебе со временем.

Драммонд глядел на нее, обнимая руками колени, и, вероятно, пытался уловить, к чему она клонит.

– Ладно, – согласился он. – Я хотел бы услышать. Когда ты сама решишь.

Она кивнула, и это выглядело обещанием.

– Ты следил за ними все это время?

– Плоховато они прячутся, – ответил он.

– Ну так в нем футов десять росту, не меньше, – сказала Кэсси.

– Иззи тоже не самый тихий в мире человек, – добавил Драммонд, и уголки его рта изогнулись в лукавой улыбке. – Знаю-знаю, она твоя подруга. Но уж больно шумная.

– Это точно, – радостно согласилась Кэсси.

– Мне она, впрочем, по душе, – посерьезнел Драммонд, глядя на Кэсси. – Иззи умная, добрая, а еще она оставалась преданной тебе все это время. Очень мне она по душе, Кэсси.

От этих слов Кэсси буквально растаяла, ей захотелось его обнять.

– Лунда прочитать сложнее, – продолжал Драммонд, не замечая, как подействовали на Кэсси его слова. – Однако, похоже, он предан Иззи. Та еще парочка, в общем.

– Я рада, что с ней кто-то был, – сказала Кэсси и обернулась, как будто надеясь увидеть вдалеке Иззи и Лунда. – Рада, что она была не одна.

– Ты права, – подтвердил Драммонд.

– А как ты выжил? – спросила Кэсси. – Ты же все это время был один.

– Ничего сложного. Я десять лет провел в одиночестве. С Книгой теней становишься… несущественным. Тебя ничто не ограничивает. Я путешествовал в автомобилях, на задних креслах автобусов, и никто не знал, что я там. На остановках я выходил, искал поблизости пустое помещение и спал там.

– Зачем?

Он посмотрел на Кэсси.

– Зачем ты следил за ними? – уточнила она.

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже