– А что ты сделала с книгой? – спросила тогда Кэсси, глядя на костер. – С Книгой иллюзий?
Иззи посмотрела на Лунда.
– Мы похоронили ее, – ответил тот.
– Посчитали небезопасным носить ее с собой, – добавила Иззи.
– А ты пользовалась ей снова? – спросила Кэсси у Иззи. – Ты поняла, как создавать иллюзии?
Иззи мотнула головой.
– Возможно, я творю волшебство только перед лицом неминуемой смерти. Помнишь, что сказал Драммонд, когда мы были в Лионе? Что некоторые люди могут научиться использовать книги.
– Ага, – подтвердила Кэсси.
– Может, и я бы научилась пользоваться Книгой иллюзий, – сказала Иззи и отвернулась к костру. – Правда, я не уверена, что хочу.
– Нам нужна эта книга, – заявила Кэсси. – Если Женщина сочла тебя мертвой, значит, иллюзии на ней сработали. Возможно, иллюзия нам поможет.
– Хочешь, мы ее откопаем? – предложила Иззи.
– А это далеко? – спросила Кэсси.
– Да, – вставил Лунд. – Далеко.
– Как далеко?
– Дорога займет несколько дней, если только у тебя нет машины.
– Нам не нужна машина, – ответила Кэсси. – Только дверь где-нибудь поблизости.
Лунд отхлебнул пива и покачал головой.
– Никаких дверей поблизости. Твоя книга не поможет. Мы это предусмотрели. На случай, если кто-нибудь ей завладеет.
Он заметил, как она кивнула, высоко оценив их осторожность.
– Холодно становится, – сказала Иззи. – Все вокруг уходят. Может, и нам пора под крышу? Не нравятся мне пустынные места, где вокруг никого.
– Городская девчонка до мозга костей, – проворчала Кэсси.
Лунд встал и ногами забросал огонь песком.
– Идешь? – спросила Иззи у Кэсси, пока Лунд помогал ей встать.
– Чуть попозже, – ответила та. – Нужно немного поразмыслить.
Иззи заколебалась.
– Я не собираюсь снова исчезать, – заверила Кэсси. – Обещаю.
– Только попробуй, – буркнула Иззи.
И увела Лунда вверх по пляжу.
По дороге он оглянулся и увидел, что Кэсси сидит одна, вглядываясь в темное небо и океан перед собой.
– Можешь выходить, – сказала Кэсси ветру. – Мы одни.
Сначала ничего не случилось, и Кэсси на мгновение засомневалась, уж не ошиблась ли. Но затем сбоку от нее материализовался Драммонд Фокс; он будто вышел из черного пятна в воздухе. Драммонд не изменился: в той же одежде, по-прежнему слегка растрепан, однако Кэсси показалось, что он похудел, а глаза еще больше потемнели.
Он подошел, сунув в карманы руки и пиная перед собой песок, и уселся рядом.
– Привет, – сказал он, взглянув ей в глаза.
Она улыбнулась.
– Рад снова тебя видеть, – прибавил Драммонд и улыбнулся в ответ на ее улыбку, после чего уставился на чернеющий океан.
– Сколько прошло на этот раз?
– На этот раз время пролетело для меня быстро, – сказала она. – Ты слышал наш разговор?
Драммонд кивнул.
– Ты была в месте, которое не можешь описать.
– Тебе я могу описать чуть больше, чем Иззи, – призналась Кэсси. – Оттуда происходит все волшебство.
Драммонд взглянул на нее; в глазах у него, будто спичка в темной комнате, вспыхнул интерес.
– Правда?
– Я уверена. Я знаю. Я не должна была выжить, но меня защитила Книга безопасности. Я была не здесь, где-то за пределами нашей реальности. Но там возникали огоньки – как те, что исходят от книг.
Драммонд в задумчивости покусывал нижнюю губу.
– Я бы хотел услышать все. Все, что ты сможешь вспомнить.
– Я бы хотела тебе рассказать. Про это место… и… еще другое. – Ей хотелось рассказать ему про книги, что это она их сотворила, однако невозможно было вот так сразу вывалить столь значительный факт. – Другое, о чем расскажу тебе со временем.
Драммонд глядел на нее, обнимая руками колени, и, вероятно, пытался уловить, к чему она клонит.
– Ладно, – согласился он. – Я хотел бы услышать. Когда ты сама решишь.
Она кивнула, и это выглядело обещанием.
– Ты следил за ними все это время?
– Плоховато они прячутся, – ответил он.
– Ну так в нем футов десять росту, не меньше, – сказала Кэсси.
– Иззи тоже не самый тихий в мире человек, – добавил Драммонд, и уголки его рта изогнулись в лукавой улыбке. – Знаю-знаю, она твоя подруга. Но уж больно шумная.
– Это точно, – радостно согласилась Кэсси.
– Мне она, впрочем, по душе, – посерьезнел Драммонд, глядя на Кэсси. – Иззи умная, добрая, а еще она оставалась преданной тебе все это время. Очень мне она по душе, Кэсси.
От этих слов Кэсси буквально растаяла, ей захотелось его обнять.
– Лунда прочитать сложнее, – продолжал Драммонд, не замечая, как подействовали на Кэсси его слова. – Однако, похоже, он предан Иззи. Та еще парочка, в общем.
– Я рада, что с ней кто-то был, – сказала Кэсси и обернулась, как будто надеясь увидеть вдалеке Иззи и Лунда. – Рада, что она была не одна.
– Ты права, – подтвердил Драммонд.
– А как ты выжил? – спросила Кэсси. – Ты же все это время был один.
– Ничего сложного. Я десять лет провел в одиночестве. С Книгой теней становишься… несущественным. Тебя ничто не ограничивает. Я путешествовал в автомобилях, на задних креслах автобусов, и никто не знал, что я там. На остановках я выходил, искал поблизости пустое помещение и спал там.
– Зачем?
Он посмотрел на Кэсси.
– Зачем ты следил за ними? – уточнила она.