– Можно использовать Библиотеку Фокса как наживку? – предложила Иззи. – Чтобы приманить Женщину?
– Мне бы не хотелось приводить ее туда, даже если это часть плана, – насторожился Драммонд. – Слишком опасно.
– Ну тогда ненастоящую библиотеку, – предложила Иззи. – Заманим ее туда и схватим, и все такое.
– Заманим, схватим, – эхом отозвался Драммонд; в каждом его слове слышался скепсис.
– Не знаю. Но я хотя бы предлагаю варианты.
– А как насчет иллюзии? – спросила Кэсси. – Мы ведь можем раздобыть Книгу иллюзий? Создадим иллюзию Библиотеки Фокса так, чтобы Женщина поверила?
– Согласна, она ведь поверила, что меня застрелили, – подхватила Иззи. – Значит, иллюзии на нее действуют.
Кэсси взглянула на Иззи.
– А ты сможешь с Книгой иллюзий создать библиотеку?
Иззи фыркнула.
– Я даже не знаю, как у меня получилось тогда в зале. Так что нет, вряд ли, даже если б я сильно захотела.
Кэсси посмотрела на Драммонда.
– Ты, кажется, можешь использовать любую книгу, которая попадает к тебе в руки. Справишься с Книгой иллюзий? Заставишь Женщину поверить, что она находится в Библиотеке Фокса?
– А что ты собираешься делать, если у меня получится? – спросил Драммонд. – Я думаю, привести ее куда-то не самая трудная задача. Мы сможем заставить ее оказаться в нужном месте. Но при ней все еще будут ее книги. И тебе придется найти способ нейтрализовать их.
– Это для начала, – сказала Кэсси. – Один человек говорил мне, что не стоит пытаться решить все проблемы сразу. Давайте решать по одной. Так ты сможешь создать такую иллюзию?
Драммонд вздохнул и, пригубив пиво, задумался.
– Я никогда не пользовался Книгой иллюзий, – сказал он. – И даже если бы у меня получилось, я не уверен, что стоит испытывать удачу при таких обстоятельствах. А кроме того, когда мы окажемся лицом к лицу с Женщиной, я, вероятно, буду полезнее в другом.
Кэсси разочарованно кивнула.
– Азаки смог бы, – вставил Лунд, и все тут же обернулись.
– Что? – переспросила Кэсси.
– Азаки смог бы. Я видел, как он создал собор посреди пустыни. Уверен, он смог бы построить библиотеку.
– Кто такой Азаки? – спросила Кэсси.
– Уже неважно, – ответил Лунд. – Он мертв.
– Когда? Что с ним случилось?
Лунд рассказал, как путешествовал с Азаки, как приехал в Нью-Йорк и что случилось в квартире Кэсси, когда в них обоих стрелял Хьюго Барбари. Кэсси взглянула на Драммонда, задавая глазами вопрос.
– Я была в квартире вскоре после этого, – сказала она. – Мы были вдвоем. И никакого трупа японского мужчины я не видела.
– И я не видел, – подтвердил Драммонд. – Видел кровь в прихожей, но не труп.
Лунд задумался, сохраняя непроницаемый вид.
– Ты тоже ведь решил, что я погибла, – заметила Иззи. – Что, если Азаки, как и я, не погиб? Что, если это была иллюзия?
Лунд нахмурился – его самая выразительная эмоция за весь вечер.
– Расскажи мне все про мистера Азаки, – попросила Кэсси. – Оставался ли он один хоть раз за время ваших путешествий?
– А что? – недоверчиво переспросил Лунд.
Уже глубокой ночью, доев пиццу с пивом и закончив обсуждать Азаки, Кэсси отправилась к себе в номер и вдруг осознала, что ее отношения с Иззи изменились навсегда. Иззи сказала, что останется в номере, который они занимали вдвоем с Лундом, хотя и проводила Кэсси до дверей ее комнаты на другой стороне парковки.
– Вижу, ты с ним поладила, – заметила Кэсси, стараясь сохранять непринужденность, как бы ей самой ни было больно.
– Он хороший, – ответила Иззи. – Знаю, по нему не скажешь, ведь он такой… ну что ли… тихий? Но он был рядом, когда я в нем нуждалась. И он не лжет. Он такой, какой есть. Мне с ним нравится. Думаю, ему я тоже нравлюсь.
– Конечно нравишься, – подтвердила Кэсси. – Иначе его бы сразу в дурку можно было отправлять.
Иззи улыбнулась.
– С тобой у нас все в норме? – спросила она, взяв Кэсси за руку.
– Естественно, – улыбнулась Кэсси. – Всегда в норме, что бы вокруг ни происходило.
– Ну вот тебя, например, не было десять лет, – серьезно заметила Иззи.
– Но ведь не для тебя, – возразила Кэсси. – Для тебя прошло лишь несколько недель.
– Как ты выжила? – поинтересовалась Иззи.
– Подружилась кое с кем, – ответила Кэсси. – У меня все было хорошо. Трудно объяснить, но мне это время пошло на пользу.
– Ты стала другой, – заметила Иззи, вглядываясь в лицо Кэсси сквозь темноту. – Увереннее в себе, что ли.
– Но это все равно я, – сказала Кэсси.
Понимая, к чему клонит Иззи, она добавила:
– Мы все еще подруги и всегда ими останемся. Знаю, я не заслуживаю, потому что разрушила твою жизнь этим… этим безумием…
– А ну цыц…
– Но мы всегда будем дружить, если ты хочешь.
– Хочу, – просто ответила Иззи.
Она притянула Кэсси к себе и крепко обняла. Так они простояли какое-то время, и Кэсси ощутила умиротворение. Напряжение, сковывавшее ее все эти годы, пусть и на миг, но ослабило хватку.
– Пойдем немного поспим, а уже совсем скоро, утром, встретимся на завтраке. Договорились?
– Договорились.
– Если хочешь, можешь даже взять с собой того жалкого шотландца.
Они оставили Драммонда дремать в кресле в номере Иззи.