Кэсси смотрела в окно, как он под проливным дождем бежит до своего пикапа и залезает внутрь, а потом несколько секунд просто сидит без движения, вперясь в одну точку перед собой. У него был вид человека, только что испытавшего шок. Затем он тряхнул головой, завел двигатель и задом выехал с парковки. Вывернув руль, он выскочил на дорогу, и ярко-красные пятна его задних фонарей постепенно исчезли в серой дымке.
Когда он ушел, на Кэсси нахлынули чувства. Она распахнула дверь и выбежала наружу. Она стояла посреди парковки, не обращая внимания на дождь, волосы вмиг промокли, вода стекала по спине. Подняв глаза, она увидела над головой небо – темно-серое, низкое, тяжелое.
– Ты что делаешь? – спросил подоспевший из ресторана Драммонд, щуря глаза от капель. – Льет как из ведра.
Кэсси его не замечала. Она брела по парковке в сторону растущих поодаль деревьев, совершенно не представляя, куда идет и зачем. Потом все же остановилась, пока не ушла слишком далеко, и рухнула на колени в лужу, забрызгав джинсы. Она ревела, выла прямо в серость дня, обезумевшая, обескровленная от того, что вновь потеряла дедушку – ей было нужно выпустить это из себя. А дождь все бил и бил, словно вместе с ней рыдал целый мир.
Иззи с дивана следила, как человек подошел к окну и посмотрел вниз на улицу. Она бросила быстрый взгляд на открытую дверь в прихожую.
– Не успеешь, – не поворачивая головы, произнес он.
Она думала не о побеге. Ей хотелось выяснить, что стало с теми двумя детективами.
– Вы их убили? – спросила она и тут же поразилась, как спокойно прозвучали у нее эти слова.
– Да, – обернулся он. – Всадил по пуле в голову.
– Вы кто? – спросила она.
– Меня зовут доктор Хьюго Барбари. Мы встречались вчера вечером.
О прошлом вечере и о встрече с этим человеком воспоминаний у Иззи не сохранилось.
– А в какой области вы доктор? – спросила она; не то чтобы ей было интересно, она просто пыталась его разговорить.
– Ну, я ненастоящий доктор. То есть я посещал медицинское училище. Но не окончил, потому что было ужасно скучно. Я просто называю себя доктором. Однако я всегда интересовался, что делает людей такими, какие они есть. Мне всегда казалось, оно скрывается там, среди всех этих влажных красных штук внутри нас.
Он похлопал себя по животу.
У него акцент, подумала Иззи, и довольно необычный. Он говорит на английском как на родном, однако гласные звучат как-то неправильно.
– Это имеет отношение к Кэсси? – спросила Иззи.
Мужчина приподнял голову, словно ему вдруг стало любопытно, почему Иззи задала этот вопрос.
– Моя соседка по квартире, – пояснила Иззи.
– А что с ней?
– Ее нет. Я не знаю, где она, – ответила Иззи.
Она не понимала, зачем рассказывает ему все это.
– Я хочу знать, где Книга дверей, – сказал человек.
– Где что?
Он неспешно приблизился и повторил:
– Я хочу знать, где Книга дверей.
Он навис над сидящей на диване Иззи.
– Понятия не имею, о чем вы.
В Иззи, как в кастрюле на плите, закипала паника. Она пыталась сохранять спокойствие, однако понятия не имела, кто этот человек и что он собирается делать.
– Пожалуйста, не убивайте меня, – взмолилась она и тут же возненавидела себя за жалостливый тон.
– Я не хочу тебя убивать, – ответил Барбари. – То есть мне бы это понравилось, уж будь уверена. Но, похоже, это не в моих интересах. Ты ценный актив. Когда я найду твою соседку, она захочет увидеть тебя живой, и ты станешь моим козырем. А умрешь – козыря не будет.
Иззи впитывала его слова, выискивая в них хоть крупицу надежды. Сердце, словно боксер, било ее изнутри по ребрам. Из глубины всплыли воспоминания, как она всегда нервничала перед важными прослушиваниями и как умела подавить нервозность, не выдать своей неуверенности. Этот навык был сейчас очень кстати, чтобы не показывать своих переживаний.
– Однако мне не так уж важно, будешь ты целая или нет, – продолжал мужчина. – Если ты лишишься пальца, конечности, глаз…
Называя части тела, он небрежно указывал на них.
– В твоих же интересах, чтобы я остался доволен.
Внутри она вся сжалась, словно приготовилась уклониться от удара.
– Я ничего не знаю. – Иззи сжала лежавшие на коленях ладони. – Честное слово.
Мужчина медленно кивнул.
– Верю. Мне нужно узнать то, о чем ты забыла.
– Не понимаю. – Иззи с трудом выдавила улыбку. – Я очень хочу вам помочь. Я не хочу умирать, но не могу рассказать то, чего не знаю.
Мужчина вздохнул. Казалось, он слегка раздражен, как покупатель, который обнаружил, что в магазине нет нужного ему товара.
– Я должен узнать то, о чем ты забыла, но, если ты не вспомнишь, я помогу.
– Как я вспомню то, чего не могу вспомнить? – в панике залепетала она. – Я не могу вспомнить!
Он поставил на пол сумку и достал оттуда небольшую книжицу. Обложка представляла собой безумную смесь из фиолетовых и зеленых фигур, словно кто-то попытался нарисовать мигрень.
– Вот что поможет, – сказал он.
– Что это? – спросила она.
– Возьми.
Он протянул книгу ей.
Иззи взглянула на нее, потом на бесстрастное лицо мужчины, потом снова на книгу.
– Что это? – насторожилась она.