Теперь весь этот блеск померк, штукатурка потрескалась, потолок в углу испортила вода, однако, несмотря на разруху, там сохранялась своя атмосфера, ощущение великолепия и стиля.

Лотти зашла из вестибюля через большую двойную дверь и сразу притянула к себе взгляды гостей, которые группами или поодиночке разбрелись по залу. На какое-то мгновение она почувствовала себя невестой, вышедшей для первого танца, но тут же отбросила эту детскую фантазию и сосредоточилась, чтобы поприветствовать всех, кто казался ей значимым, удостоить взглядом или кивком тех, кто опасен, богат либо и то, и другое. Обычно на аукционах она чувствовала себя увереннее. Обычно у нее была с собой Книга безопасности. На этот раз ей придется брать нахрапом – по крайней мере пока не появится Кэсси.

Если появится, добавила про себя Лотти.

Лотти не верила, что Кэсси бросит подругу, но, с другой стороны, Лотти никогда бы не добилась того, чего добилась в жизни, если бы всем и во всем доверяла.

В дальнем углу зала на эстраде, предназначавшейся раньше для друзей молодоженов или оркестра, сейчас располагалась кафедра. Лотти, встав за нее, глядела сверху вниз на толпу людей. Она замечала их нетерпение, стремление просчитать расклады, открытую враждебность друг к другу, но не обращала ни на что внимания.

– Леди и джентльмены, – объявила она, – добро пожаловать на аукцион.

– Хватит с меня этого цирка, – выкрикнул Окоро из левой части комнаты. – Ты забрала у меня книгу, меня всего истыкали и ощупали. Сколько еще унижений я должен вытерпеть?

Лотти невозмутимо глядела на него. И ничего не говорила. Она боялась Окоро, но твердо верила, что с ним надо держать себя как с собакой при дрессировке. Которая должна четко знать, кто главный, даже если способна откусить тебе голову.

– Я не заставляла вас приходить, мистер Окоро, – спокойно произнесла она. – Вы свободны покинуть нас. – Она махнула рукой в сторону дальней двери. – Мы подождем, пока вы уйдете.

Это было рискованной стратегией – поставить его в неловкое положение и заставить подчиниться, – но Лотти знала две вещи. Во-первых, Окоро действительно очень хотел заполучить Книгу боли. Она заметила голод в его глазах. И, во-вторых, купив отель «Макинтош», она кое-что изменила в самом здании. Зеркало на стене прямо у нее за спиной на самом деле служило дверью в секретную комнату, а та, в свою очередь, вела в тайный коридор, из которого можно выйти на улицу позади дома. Случись что-то, с чем двое ее охранников будут не в силах справиться, Лотти достаточно всего лишь отойти на три шага назад, за зеркало, и она окажется вне досягаемости. Она бы, конечно, предпочла иметь при себе Книгу безопасности, однако даже сейчас чувствовала, что контролирует ситуацию. Она успеет сбежать раньше, чем до нее доберутся – даже Окоро.

– Нет? – спросила она у Окоро.

Тот буравил ее гневным взглядом, скрестив руки на груди.

– Я бы очень хотела, чтобы вы остались с нами, мистер Окоро, – добавила Лотти, бросая ему косточку уважения. – Чем нас здесь больше, тем веселее, ведь так?

– Давай не тяни тогда, – процедил Окоро.

– Да, давай, – выкрикнул преподобный Мерлин Жиллет; голос у него был гнусавый и резкий, как мотоцикл для гонок по бездорожью. – Начинай уже, женщина.

– Мы начнем, – отрезала Продавец книг, выстрелив в старика предупреждающим взглядом, – когда я сочту нужным. Я больше не потерплю выкриков из зала. Если хотите что-нибудь сказать, поднимайте руку. Понятно?

Публика молча глядела на нее.

– Леди и джентльмены, те из вас, у кого есть собственные особенные книги, благодарю за то, что передали их Элиасу. – Продавец книг указала на дальнюю часть зала, где у выхода с чемоданчиком в руке стоял Элиас. – Как и принято, книгохранитель проследует теперь в безопасное место в другом конце отеля. Он вернется, когда закончится аукцион, и перед уходом каждому из вас вернут все ваши особенные книги.

Элиас кивнул и удалился. Несколько секунд Лотти молчала, позволяя толпе проводить его взглядом. Тут вернулся охранник, за которым тащились Лунд и Иззи. Он провел гиганта и девушку вдоль стены.

– А теперь, – продолжила Лотти, – к тому, зачем мы здесь. Вы все приехали, чтобы побороться за обладание Книгой боли.

Она показала на Лунда, который уже успел зайти на платформу и теперь возвышался рядом с ней. Он передал ей книгу, и Лотти подняла ее над головой, как проповедник – Библию. Все взгляды устремились на книгу. Лунд снова спустился и отошел к стене сбоку, где стояла Иззи.

– Это Книга боли. Переплет фиолетово-зеленый, – заявила Лотти. – Я могу подтвердить ее подлинность и хорошее состояние.

Она открыла книгу на случайной странице и показала содержимое так, чтобы все увидели.

– Обладатель Книги боли может вызывать сильнейшие мучения у других людей, – добавила Лотти.

– Уж это ли не дьявольщина! – просипел Мерлин Жиллет, не обращая внимания на указание Лотти поднимать руку перед тем, как что-то сказать.

В ответ на его комментарий Элизабет Фрейзер, женщина с Книгой здоровья, подняла руку, и Лотти кивнула, разрешая ей выступить.

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже