– Я непременно сделаю то, что твоей душеньке угодно, чего бы это ни стоило.

– Я хочу попросить вас, отец, – ответила Гиляна, – кургузого бычка за деньги не отдавать. Вы просите за него левый ханский глаз.

Отец понял, что и в самом деле, может статься, не сносить ему головы, но, помня, что слово дал, и зная, что дочь умна не по годам, обещал так и поступить.

Распродав скот, оставил он кургузого бычка и стал просить за него левый глаз хана. Очень скоро эта новость разнеслась по базару и достигла слуха ханских слуг. Схватили они дерзкого продавца и приволокли к хану.

Заробел продавец, бросился хану в ноги и стал просить прощения.

– Не я это придумал, моя младшая дочь! А для чего – сам не ведаю! – уверял он.

Хану интересно стало узнать, что за тайна скрывается за этой просьбой. Отпустил он любящего отца, но потребовал, чтобы тот привёл к нему свою дочь.

Гиляна ничуть не удивилась, выслушав рассказ отца. Вскоре она предстала перед ханом.

Тот строго спросил, для чего она подучила отца так говорить.

– Для того, – отвечала Гиляна, – чтобы вам захотелось меня увидеть.

– А для чего тебе со мной видеться?

– Мне нужно сказать вам нечто важное, – ответила Гиляна. – Когда вы вершите суд, богатые стоят у вас по правую руку, а бедные – по левую. И я слышала, что вы всегда судите в пользу богатых. Потому я и велела батюшке просить ваш левый глаз. Он у вас незрячий: вы же не видите им бедняков.

Хана её слова разозлили, и он решил проверить, действительно ли девушка мудра или у неё просто дурной характер. Он стал задавать вопросы:

– Скажи, какое самое верное средство стать известным многим?

– Помогать многим и неизвестным.

– Кто воистину мудр?

– Тот, кто сам себя таковым не считает.

Как ни был хан раздосадован, он поразился мудрости прекрасной девушки. Но всё же, злобясь, по-прежнему желал её погубить.

Несколько дней он придумывал, как это сделать. Наконец призвал девушку и предложил, чтобы она назвала настоящую цену всех его сокровищ. И если ответ её будет верным, он готов был признать, что о неправедности его суда она говорила не из злобы, а из мудрости, желая его предостеречь.

Гиляна согласилась и на это, но при условии, что хан в эти дни будет у неё в послушании и совсем откажется от еды.

Хану её условие было не по нраву, но ради того, чтобы её проучить, он даже на это согласился.

В последний день его послушания Гиляна поставила перед ханом блюдо с мясом и сказала:

– Теперь признайте, что все ваши сокровища одного куска мяса не стоят!

И хан с ней согласился. А потом выдал её замуж за своего единственного сына.

<p>Моток пряжи</p><p>Коми-зырянская сказка</p>

Жили-были муж с женой и дочка, весёлая да работящая. Случилось так, что жена умерла, и муж снова женился, на вдове с дочерью. Он-то думал, что новая жена станет дочке матерью, но она оказалась злой, вечно девочку бранила и всегда была недовольна, что бы та ни сделала. Свою дочь она баловала, а бедную падчерицу заставляла работать с утра до ночи, кормила одними объедками.

Однажды мачеха подозвала к себе падчерицу, дала ей моток пряжи и говорит:

– Ступай на реку, пряжу прополощи. Вода, конечно, холодная, но руки потом за работой отогреются!

Стала девушка пряжу в речке полоскать. Пальцы у неё замёрзли и онемели, моток выскользнул из рук и пошёл ко дну. Прибежала она домой, сказала мачехе, что моток утонул. А та ударила её и закричала:

– Так я и знала! Как хочешь доставай и без пряжи домой не возвращайся!

Плача пошла девушка к реке, постояла-постояла на берегу и, закрыв глаза, прыгнула в воду. Но не утонула, а оказалась на зелёном лугу, на котором пасся табун длинногривых лошадей. На ветру гривы лошадей запутались. Девушка подошла и расчесала их своим гребнем. Вдруг золотогривая кобыла заговорила с ней человеческим голосом:

– Иди вон по той тропинке. Попадётся тебе по дороге сметанный ручей, а потом медовый. Ты не трогай ни сметаны, ни мёда – это ручьи старухи Йомы[38], которая взяла твою пряжу. Тропинка приведёт тебя к её избе. Только войти будет трудно: избушка всё время туда-сюда поворачивается. Ты крикни: «Избушка-избушка, ко мне поворотись!» Она к тебе повернётся, ты и войдёшь.

Поблагодарила девушка кобылу и дальше пошла. Видит, корова пасётся с переполненным выменем, а рядом с ней подойник. Корова говорит:

– Му-у-у, подои меня! Вымя моё от молока распирает.

Девушка пожалела корову и подоила её.

– Старуха Йома, прежде чем моток отдать, велит на неё поработать, – сказала корова. – А за работу предложит на выбор лукошки, красное или голубое. Бери голубое, не прогадаешь.

Поблагодарила девушка корову и двинулась дальше. Сметанный ручей манил остановиться, и есть очень хотелось. Но она его миновала. Возле медового ручья у неё от голода голова закружилась, но она даже шаг не замедлила. Наконец пришла она к избушке, которая так и вертелась из стороны в сторону.

– Избушка-избушка, ко мне поворотись! – крикнула ей девушка.

Избушка к ней повернулась, и девушка вошла. Смотрит, за столом сидит старуха Йома. Старуха её спрашивает:

– Ты зачем явилась?

Перейти на страницу:

Поиск

Все книги серии Фольклор разных народов

Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже