— Всё нормально, — ответил Зингай, показывая цепочку, принесённую соколом. — Птичка прилетела. Конь ускакал к полуконям. То есть, в Кентавриду. Думаю, его там встретят как родного.
— Отлично, — Аллогарт кивнул и повернулся к Балтару. — Нашим избранникам осталось выполнить последнее задание и вернуться сюда.
— Буду ждать, — вздохнул полководец. — Хотя мне и надоело сидеть сложа руки.
— А тебе пора на твой пост, — старый маг обратился к шуту. — Ты его знаешь.
— В смысле ему пора на пост? — удивился Балтар. — Он так просто возьмёт и выйдет из тюрьмы?
— Для меня это не проблема! — ответил ему шут и, достав кусок проволоки, подошёл к двери.
Просунув проволоку в щель, Зингай некоторое время поковырялся и, к удивлению Балтара, дверь открылась. Шут вышел в коридор, а полководец сорвался со скамьи. Но когда он оказался в проёме, дверь захлопнулась перед его носом.
— До скорой встречи! — раздался снаружи голос Зингая.
Из глубины коридора раздались крики и звон металла. Вскоре всё стихло.
— Если он смог так просто выйти, почему я должен здесь сидеть? — разозлённый Балтар с размаху ударил кулаком в дверь.
— Я уже всё сказал, — ответил Аллогарт. — Всему своё время. Зингай сейчас нужен в столице. Ты будешь нужен, когда наступит твоё время.
— Как же я устал это слушать… — полководец опустился на скамью.
Его взгляд пробежался по стенам камеры.
— …А ловкий парень этот твой Зингай, — успокоившись, Балтар сменил тему разговора. — Давно интересно, где ты его нашёл?
— Это долгая история, — на лице Аллогарта скользнула слабая улыбка.
***
— Отпусти меня, седобородая собака! — кричал пойманный вор.
Аллогарт крепко держал его за запястье и неспешно поднимался во дворец фараона. Увидев верительную грамоту, подписанную осиристанским правителем, воины покорно расступались перед главным магом Вемфалии, и тот беспрепятственно прошёл в тронный зал.
— Приветствую, ваше осиристанское величество, — Аллогарт поклонился фараону, продолжая удерживать вора.
— Приветствую и тебя, Аллогарт, — кивнул Рамхатон. — Что привело тебя ко мне? Что-то случилось у короля Клехторда?
— Нет, с его величеством всё в порядке, — ответил Аллогарт. — У меня другое дело. Я помню, что, по древней легенде, фараон Осиристана обязан исполнить три желания того, кто поймал вора из Гильдии теней. Так вот, я как раз это и сделал.
Главный маг указал на своего пленника.
— Да, к сожалению, мы рабы этой традиции, — грустно подтвердил Рамхатон и спросил: — И что же ты хочешь?
— Моё первое желание: хочу забрать с собой этого человека, — объявил главный маг.
— Кто же этот несчастный? — заинтересовался фараон.
Аллогарт сорвал с вора маску и капюшон. К удивлению присутствующих, лицо пленника оказалось слишком бледным для осириса и больше походило на вемфальское.
— Это даже не мой подданный, — развёл руками Рамхатон. — Если это действительно твоё желание, я с лёгкостью его исполню. Забирай этого человека.
— Поклянись, что будешь мне служить, — дёрнул Аллогарт пленника за плечо.
— Клянусь, что буду вам служить верой и правдой, — процедил вор и добавил: — Самой верной верой, самой правдивой правдой. Пока ваша дурацкая борода будет столь длинна.
— Вот этим он мне и понравился, — главный маг улыбнулся. — А два оставшихся желания я сообщу позже. Хочу через вас передать два задания в Гильдию теней.
— Это я тоже сделаю, — фараон кивнул. — Хотя и не очень рад тому, что приходится иметь дело с ворами. Но таковы традиции. Нарушать их значит идти войной против собственной истории.
— Верно, ваше осиристанское величество, — согласился Аллогарт. — Ну, мы, пожалуй, отправимся домой.
Рамхатон пожелал главному магу и его пленнику счастливой дороги. Аллогарт и вор вышли на улицу Фахрабада и прошли мимо базара. Не в состоянии нарушить данную клятву, вор послушно шёл рядом со своим пленителем, не пытаясь убежать, хотя видел множество возможностей это сделать.
— Как твоё имя? — спросил Аллогарт.
— Зингай!
— У тебя слишком мрачная одежда, — главный маг осуждающе покачал головой. — Надо будет подобрать что-нибудь поярче. Как раз для твоей любви к шуткам.
Глава 24. Барракудова впадина