Путники в сопровождении богов войны направились к вулканам. Между склонами показалась тропа, ведущая вглубь ущелья. Жара усилилась. Гельгарот и его спутники не отрывали ото рта фляги. В конце тропы показались запертые на засов железные двери. С обеих сторон от них выстроились две шеренги из шести воинов каждая. Ферршан поднял в приветствии кулак, стражи ответили ударами пик о щиты.

— Я двадцать лет верно хранил то, что поручил мне магистр Аллогарт, — поведал император, пока четверо стражей открывали двери.

Он провёл гостей внутрь хранилища, сооружённого в пещере. В центре возвышалась медная чаша, в ней горел огонь. Вдоль стен выстроились железные шкафы с навесными замками. Ферршан достал из кармана связку ключей и открыл один из шкафов.

— Вот, это ваше. — Император, повернувшись к Гельгароту, указал на длинный ящик и небольшой ларец.

— Благодарю, — кивнул герцог.

Вынув из шкафа ящик, он открыл его. В нём лежал золотистый меч с рубиновой рукоятью. На навершии сверкал вемфальский герб. Рядом лежали обитые красным бархатом ножны, а между ними и оружием покоился свиток бумаги.

— Прекрасное оружие, — рука Берослава сама собой потянулась к мечу.

— Стой! — Ильдрим перехватил руку лешего. — Только истинный владелец может до него дотронуться. — Студент покосился на Натанура и добавил: — И возможно, он среди нас.

— Я повторю снова, — спокойно произнёс чёрный рыцарь, — я — не наследник.

— А кто же вы? — не унимался Ильдрим.

— Я не могу этого сказать.

— Но вы так умело сражались с суртами, — студент сощурился. — И, к слову, я считаю, вы совершили третий подвиг.

— Вот за это спасибо, — кивнул Натанур.

— Давайте почитаем письмо. — Гельгарот осторожно, чтобы случайно не коснуться волшебных артефактов, вынул из ящика бумагу.

Спутники вместе с императором Ферршаном уставились на него.

— «Поздравляю вас, уважаемые путешественники. У вас получилось найти второй артефакт. Его вы тоже храните, как своё сердце. Следующие вы найдёте на земле, где дикарь отбился от племени, но нашёл себе новое племя и, когда пришёл выбор между старым и новым, он выбрал новое, захватив с собой частицу старого».

Закончив читать, Гельгарот посмотрел на студента.

— Ильдрим, что это за страна?

— Я... я... — Студент замялся, виновато смотря на спутников. — Я не знаю.

— Я думала, ты знаешь всё на свете, — Лугнуада улыбнулась и обняла его за плечи. — Уверена, ты знаешь и это. Подумай, загадка непростая. Но и ты не простой.

— Дикарь отбился от племени, — задумчиво проговорил Ильдрим.

— Вемфальцы часто называют нас дикарями, — рассмеялся Берослав.

Студент потёр подбородок.

— Можно попробовать, — он взял небольшой ларец. — У нас всё же есть две попытки.

— Только я не настаиваю, — добавил леший.

— Но всё равно нужно проверить, — Ильдрим поднёс ларец к губам и произнёс: — Лесоземье.

По ларцу пробежала красная искра. Он не открылся.

— Больше не слушай клыкастенького, — злорадно усмехнулась Лугнуада.

— Дикари, — Ильдрим снова задумался. — А что, если...

Он начал перечислять в уме оставшиеся страны Гранцферы. Дворфенберг, Тритонтида, Осиристан, Ангеланор… Кармунезия. Тут студент вспомнил сказку, которую ему пятилетнему читал магистр Аркодей.

— …Да! — радостно крикнул студент. — Это же история о Шитарге — затерянном в джунглях младенце, воспитанном леопардами. Когда он вырос, то вернулся к людям и влюбился в девушку. Но люди его разочаровали, и он вместе с девушкой сбежал обратно к леопардам.

— Превосходно! — воскликнул Натанур.

— Так что за страна? — спросил Гельгарот.

— Кармунезия, — Ильдрим снова поднёс ларец к губам и повторил: — Кармунезия.

Ларец открылся. В нём лежала деревянная пластина с вырезанным изображением слона. Гельгарот взял её и одобрительно кивнул.

— Угадал, — вздохнул студент, вытирая со лба пот.

— Я не сомневался в вас! — восхищённо признался чёрный рыцарь.

Закрыв ящик с мечом, герцог протянул его Ильдриму, тот открыл торбу, где и скрылся артефакт.

— Каков наш дальнейший путь? — спросил Берослав. — А то чувствую, что моя шкура здесь скоро сгорит.

— Я обязательно подкину дровишек, — ехидно ответила на это Лугнуада.

— Вот и сходи за ними, — огрызнулся леший. — В глубокую чащу.

— Думаю, лучшего всего двинуться на юг, — сказал Гельгарот, сжигая письмо в огне, горевшем в медной чаше. — Шордарру от Кармунезии отделяют горы Дворфенберга — попробуем пройти через них.

— Я покажу вам выход на торговую тропу, — кивнул Ферршан. — Даже к нашим друзьям суртам возвращаться не придётся.

— Мы очень вам благодарны, — герцог склонил голову перед императором.

Его спутники последовали примеру.

— Да ладно, — отмахнулся Ферршан. — я просто выполнял свой долг. Главное, если найдёте истинного короля, скажите ему, что я и мой народ будем рады заключить с ним мирный договор.

— Мы обязательно ему это скажем, — заверил Ильдрим, снова косясь на Натанура.


[1] Рикша — в данном случае небольшая повозка для пассажиров, приводимая в движение бегущим впереди человеком. Рикшавала — человек, двигающий такую повозку.

<p>Глава 15. Пещера троллей</p>
Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Похожие книги