— Я дал ему имя по песне Пола Саймона «Ты можешь называть меня Эл», сечешь?

Харри ухмыльнулся.

— «Ты кажешься чуть нервным и весь такой из себя», — процитировал Эйстейн. — Ты в порядке?

Харри пожал плечами.

— Возможно, я тоже стал немного параноиком.

— Эй, — раздался чей-то голос, — товар есть?

Харри обернулся и увидел мальчика в худи.

— Я что, по-твоему — дилер? — прошипел Эйстейн. — Вали домой уроки делать!

— А ты не дилер? — спросил Харри, наблюдая, как мальчик направляется к парню, одетому в парку.

— Дилер, но не для детишек же. Это я оставляю Элу и западноафриканцам с улицы Торггата[36]. Кроме того, я — как первоклассная проститутка, работаю в основном по вызову. — Эйстейн ухмыльнулся, показав гнилые зубы, и помахал новеньким блестящим мобильником «Samsung». — Доставка до двери.

— Так значит, у тебя есть машина?

— Конечно. Выкупил у владельца таксомоторной компании старый «мерс», на котором раньше работал. Он говорил — клиенты жалуются на запах дыма, а он никак не может от него. избавиться. Считал, что это моя вина, хе-хе. И я забыл снять с крыши знак такси, так что могу ездить по выделенной полосе для автобусов. Кстати о дыме — у тебя есть сигареты?

— Я бросил. По-моему, у тебя всегда и в любых обстоятельствах есть свои.

— Твои всегда были вкуснее, Харри.

— Что ж. Теперь с этим покончено.

— Да, понимаю. Калифорния меняет людей.

— Далеко у тебя машина?

* * *

Сидя на изношенных передних сиденьях «мерседеса», они смотрели на раскинувшийся у моря район Бьёрвика. Это были красивые новые городские кварталы — и Ослобукта, и Сёренга. Недавно построенный здесь тринадцатиэтажный музей Мунка, загораживавший вид на море, казался пациентом психушки в серой смирительной рубашке.

— Господи, какое уродство, — вздохнул Эйнстейн.

— Так что ты скажешь? — напомнил ему Харри.

— Стать водителем и вообще мальчиком на побегушках?

— Да. И если окажется, что это важно для дела, мне понадобится свой человек, чтобы проследить кокаиновые связи Маркуса Рёда.

— Ты уверен, что он использует «волшебный порошок»?

— Чихает. Зрачки расширены. На столе солнцезащитные очки. Глаза непрерывно мечутся туда-сюда.

— Нистагм[37]. Но ты говоришь — проследить связи Рёда… Разве он не твой клиент?

— Моя работа — раскрытие убийства; возможно, двух. Не защита интересов этого человека.

— И ты думаешь, это из-за кокаина? Если бы ты сказал «героин», я бы не спрашивал…

— Я ничего не думаю, Эйстейн, но речь о зависимости, а она всегда на что-то влияет. И предполагаю, что по крайней мере одна из девушек тоже слишком увлекалась «дорожками». Она задолжала своему дилеру десять тысяч крон. Ну что, ты в деле?

Эйстейн изучал огонек своей сигареты.

— А почему на сáмом деле ты берешься за эту работу, Харри?

— Я же сказал тебе — деньги.

— Знаешь, именно так ответил Боб Дилан, когда его спросили, почему он начал карьеру с народной музыки и песен протеста.

— И ты думаешь, он соврал?

— Я думаю, это был редкий случай, когда Дилан сказал правду, а вот ты точно врешь. Если я собираюсь участвовать в этом безумии — я хочу знать, почему в него ввязался ты. Давай выкладывай!

Харри покачал головой.

— Хватит, Эйстейн, я не буду тебе рассказывать всю подоплеку — ради твоего благополучия и моего тоже. Тебе придется просто довериться мне.

— Когда в последний раз это заканчивалось чем-то хорошим?

— Не помню. Никогда?

Эйстейн рассмеялся. Вставил в плеер компакт-диск и прибавил громкость.

— Слышал последнюю вещицу группы «Talking Heads»?

— Альбом «Обнаженный» 1987-го года?

— 1988-го.

Эйстейн закурил и дал прикурить Харри. Из динамиков звучала песня «Blind». Дэвид Бирн пел о невидимых следах и следах, которые исчезли, а друзья курили, не открывая окон, и дым клубился внутри машины, как морской туман.

— У тебя когда-нибудь было такое чувство — вот точно понимаешь, что собираешься сделать глупость, и все равно делаешь? — спросил Эйстейн, затянувшись в последний раз.

Харри затушил окурок в пепельнице.

— На днях я видел, как мышь сама подошла прямо к кошке и кошка ее убила. Как думаешь, что все это значило?

— Да кто его знает. Отсутствие инстинкта самосохранения?

— Или какая-то странная тяга. Нас тянет — по крайней мере, некоторых из нас — к краю пропасти. Говорят, близость смерти дарит самое яркое ощущение полноты жизни. Ну, блин, не знаю.

— Хорошо сказано, — ответил Эйстейн.

Они смотрели на музей Мунка.

— Согласен, — произнес Харри. — Полное уродство.

— Ладно, — сказал Эйстейн.

— Что ладно?

— Берусь за эту работу. — Эйстейн затушил сигарету об окурок Харри. — Это наверняка веселее, чем продавать дурь. Чертовски скучное занятие, на самом деле.

— Рёд хорошо платит.

— Отлично, я согласен.

Харри улыбнулся и достал вибрирующий телефон. Увидел букву «Т» на дисплее.

— Да, Трульс.

— Я проверил отчет Института судебно-медицинской экспертизы. Тот, которым ты интересовался. У Сюсанны Андерсен на голове были швы. И на одной груди нашли слюну или слизь. Провели экспресс-анализ ДНК, но в базе данных зарегистрированных преступников совпадений не нашли.

— Хорошо. Спасибо.

Перейти на страницу:

Похожие книги