Пенумбра подчиняется. Кофе очень горяч, густ и словно обволакивает горло. Пенумбра замечает, что Мо изучал какой-то внушительный том – явно с высоких стеллажей. Страницы испещрены китайскими иероглифами.

Мо ловит его взгляд:

– А! У нас тут не общественная библиотека, мистер Пенумбра. Эта книга не для праздных глаз. – И он резко ее захлопывает. – Но признаюсь, что я и сам провел расследование. – Он показывает Пенумбре корешок. Белыми, широко разнесенными буквами там написано: «Фан».

– Тот самый Фан, владелец книжного магазина?

– Да. Первый из моих предшественников. Мистер Фридрих тоже имел бы честь так называться, если бы, разумеется, не потопил собственный корабль, вынудив своего партнера искать новое жилье. Мистер Фан нашел это здание… я уже говорил? А Фридрих… стерт из наших записей.

– И о чем Фан там пишет? – Пенумбра показывает на книгу.

Сняв очки, Мо трет глаза.

– И действительно, о чем? Подобно многим своим… гм… коллегам, мистер Фан постарался защитить свои мемуары от посторонних глаз. Книга зашифрована.

– Зашифрована!

– Шифр довольно простой, но расшифровывать и при этом читать по-китайски… ну-у… – Мо возвращает очки на нос и молча смотрит на Пенумбру. Потом говорит: – У нас не обычный книжный магазин.

– Это да. Больше похож на хостел…

– Нет-нет, я не об этом. – Мо качает головой, и очки мерцают, точно прожекторы. – Эти люди скоро уйдут, как и пришли… Они уже уходят. Вы не слышали, мистер Пенумбра? Их Лето любви уже кончается.

– Нет, не слышал. Ну и ладно. Я приехал в Сан-Франциско не ради Лета любви.

– Ну конечно, конечно. Тут наркотики, музыка, заря новой эры… а вы приехали ради старой книги.

Пенумбра уязвлен. Но замечает, что Mo улыбается: не с издевкой, а с искренной теплотой.

– Мистер Корвина тоже приехал в поисках книги, – продолжает Мо. – Из… Откуда же он? Кажется, из Сан-Диего. Не думаю, что он намеревался остаться, но я предложил ему место продавца в магазине, ну и вот. Теперь он здесь.

– Вы оба мне очень помогли.

– Ну да. Мистер Корвина весьма увлечен вашим расследованием. Настаивал, что мы должны вам помочь, чем только сможем. Я возражал, что это глупость.

И снова Пенумбра уязвлен.

– Мне жаль, что вы так думаете, мистер Аль-Асмари.

На этот раз Мо не жалуется на такое обращение.

– Я уже встречал таких, как вы, мистер Пенумбра. С вашим даром.

– Да нет, я умею искать лишь потому…

– Нет-нет. Рыться в архивах может каждый. Я о вашей готовности носиться с абсурдными идеями. Эта склонность весьма ценится моими… единомышленниками.

Пенумбра не знает, что ответить.

– Я и сам хотел бы обладать этим даром, но, увы, умею лишь его ценить. – Мо отпивает глоток кофе. – Ну или… не только ценить. Могу поддаться увещеваниям мистера Корвины и придумать, как вам помочь. Расскажите мне об этой карте.

Пенумбра предъявляет Mo свою находку. Поместив карту под лампу, он показывает номер 43, «Уильяма Грея» и тоннель ССЗЗ, который идет на перехват.

Мо хмурится:

– Мистер Пенумбра, я сейчас вынужден продемонстрировать свою слабость и сказать вам правду: крайне маловероятно, что там что-нибудь уцелело.

– Вы правы, – соглашается Пенумбра, – тем не менее в письме из Сан-Франциско говорится, что «он убрал в хранилище эту книгу». Поэтому, возможно – не вероятно, я не спорю, но возможно, – что «Tycheon» хранился в особых условиях.

– Вот он! Ваш дар. И я бы больше всего на свете хотел, чтобы вы были правы, чтобы там, может, уцелели и другие сокровища… видите? Это даже немного заразно. – Сплетя пальцы, Мо кладет на них подбородок. – А что нужно от меня, мистер Пенумбра?

– Так. Я не… ах. Я знаю, где находится корабль, и вижу, что маршрут пролегания тоннеля предполагает… возможность доступа. Но, по правде говоря… – Тут Пенумбру пробивает на смех от собственной глупости. – ХА! Я не представляю, что с этой информацией делать!

Мо расплывается в улыбке:

– А я как раз представляю, мистер Пенумбра. Еще кофейку? Хорошо… да, я знаю, что делать.

<p>Только для членов братства</p>

У Мохаммеда Аль-Асмари своя банда, – по крайней мере, такое создается впечатление, когда он совещается с Пенумброй и Корвиной в магазине за массивным широким столом.

– Ценность магазина не в квитанциях, а в друзьях, – говорит он, – и в этом смысле мы воистину богаты. – (Пенумбра замечает, что у Корвины слегка напрягается челюсть; похоже, работник Мо был бы рад и квитанциям.) – Они у нас есть по всему городу, – продолжает Мо, – во всех районах и социальных слоях. И я вас уверяю, кто-то наверняка знает кого-то… кто знает кого-то… кто работает в этом тоннеле. – После чего Мо распределяет задачи: – Я всех обзвоню. Вы, мистер Корвина, всех обойдете. А пока вы будете заняты… кто-то должен сидеть на вашем месте. – И он резко разворачивается к Пенумбре.

– Я?

– Ну это же общее дело, так?

– Ну, пожалуй… Да. Я могу присмотреть за магазином.

Корвина мрачно смотрит на Мо:

– Правила ты ему расскажешь?

Перейти на страницу:

Похожие книги