Два года спустя хан Тохтамыш, свергнувший Мамая, вновь идет на Москву, и вновь летопись печально повествует: “Бяше бо дотоле видети град Москва велик и чуден, и много людий в нем и всякого узорочья, и в том часе изменися, егда взят бысть и пожжен: не видети иного ничего же, разве дым и земля, и трупия мертвых многих лежаща”.

Два этих события в народной памяти слились в одно: победа над Мамаем и разорение Москвы – “Мамай прошел”, “Мамай воевал”.

Вера в торжество правого дела отразилась и еще в одной пословице, увязанной с именем татарского хана: “И Мамай правды не съел!”»[58].

<p>Слово и дело</p>

Слова, которые в России XIV–XVIII веков (до Екатерины II) означали, что человек, выкрикнувший их, хочет дать важные показания о преступлении, замышлявшемся против царской особы, то есть о государственной измене.

На возглас «Слово и дело!» немедленно являлась стража, начиналось следствие, как правило, с применением пыток, причем нередко пытали не только того, на кого доносили, но и самого доносчика.

Часто этим обычаем пользовались люди, обвиняемые в обычном уголовном преступлении, которые хотели потянуть время или оговорить своего обвинителя. Поэтому в судебных делах того времени часто встречается выражение «сказал за собой слово и дело».

Этот институт официального доносительства и оговоров особенно процветал во время правления Петра I и был уничтожен в 1762 г. Екатериной II по восшествии ее на престол как одиозный институт российской действительности.

<p>Слог кудрявый</p>

Иронически – вычурная, витиеватая, изысканная речь.

В основе – несколько измененное выражение из басни И.А. Крылова «Водолазы».

Царь приказал собрать совет,В котором всякий бы, хоть слогом некудрявым,Свое представил: да иль нет.<p>Слона-то я и не приметил</p>

Насмешливо – о человеке, который не обратил внимания на самое главное.

Выражение из басни И.А. Крылова «Любопытный», которая представляет собой диалог двух приятелей.

«Приятель дорогой, здорово! Где ты был?» —«В Кунсткамере, мой друг! Часа там три ходил;Все видел, высмотрел; от удивленья,Поверишь ли, не станет ни уменьяПересказать тебе, ни сил.Уж подлинно, что там чудес палата!Куда на выдумки природа торовата!Каких зверей, каких там птиц я не видал!Какие бабочки, букашки,Козявки, мушки, таракашки!Одни как изумруд, другие как коралл!Какие крохотны коровки!Есть, право, менее булавочной головки!» —«А видел ли слона? Каков собой на взгляд!Я чай, подумал ты, что гору встретил?» —«Да разве там он?» – «Там». – «Ну, братец, виноват:Слона-то я и не приметил».<p>Слуга двух господ</p>

О политике двурушничества, о лицемерии.

Название комедии итальянского драматурга Карло Гольдони. Ее герой – Труфальдино ухитряется для повышения своего заработка одновременно служить двум господам, скрывая это от обоих.

Первоисточник выражения – Библия.

Так, в Евангелии от Матфея сказано: «Никто не может служить двум господам; ибо или одного будет ненавидеть, а другого любить, или одному станет усердствовать, а о другом не радеть». То же говорится в Евангелии от Луки: «Никакой слуга не может служить двум господам…»

<p>Служить мамоне</p>

Радеть не о душе, а о богатстве, о материальных ценностях.

Выражение имеет библейское происхождение.

Мамона (мамон – у некоторых древних народов) – название божества богатства. Оно же упоминается в Евангелии от Матфея: «Не можете служить богу и мамоне».

На Руси слово «мамон» в просторечии получило значение: утроба, брюхо.

<p>Смертный грех</p>

Непростительный проступок.

Первоисточник выражения – Библия.

Перейти на страницу:

Все книги серии Говорим по-русски правильно

Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже