Как сообщает писатель-краевед В.Б. Муравьев в своей книге «Московские предания и были», «родилось это выражение в конце XIX века среди бойких на слово полунищих мелких ремесленников и мастеровых московского Зарядья, которым не по карману было обедать в трактире. Они покупали у разносчика-лоточника вареное “голье” – печенку, сердце, легкое и другую требуху. Порция “голья” стоила копейку-две. Более состоятельные покупали обрезки кожи и жира с окороков, что стоило уже пятачок. Богачи же, имевшие 10–15 копеек, брали в лавке кость от окорока, с которой можно было срезать некоторую толику остающейся на ней ветчины, правда, жилистой и заветренной. Такая кость называлась у мастеровых собачьей радостью. Позже это название перешло и на колбасу самых низких сортов.
Об этом рассказывает в своих воспоминаниях “Ушедшая Москва” поэт- суриковец И.А. Белоусов.
Впрочем, для нетребовательного и часто голодного обитателя старого Зарядья подобное угощение было и желанно, и привлекательно. Л.М. Леонов, проживший там детство, вспоминает “пирожные и обрезочные, откуда даже по ночам шибало вкусной вонью жареных ветчинных обрезков”»[59].
Выражение имеет библейское происхождение.
В Новом завете, в Посланиях апостола Павла (к римлянам, к ефесянам, к колоссянам) говорится о грешном человеке, который должен покаяться и духовно переродиться, стать внутренне другим.
Писатель С.В. Максимов в своей книге «Крылатые слова» так пишет об этом выражении: «Согнуть в три погибели» – значит не иначе, как таким мучительным способом, который практиковался при пытках и прямо доводил до смерти: привязывали к ногам голову; в веревку ввертывали палку и начинали накручивать ее до такой степени, чтобы голова пригнулась к ногам бесповоротно и вплотную».
То есть изначально три «погибели» употреблялось в смысле трех «погибов» тела.
Источник выражения – Библия.
Согласно Ветхому завету, древние города в Палестине Содом и Гоморра были известны грехами, развратом своих граждан, а также их бесчестным отношением к странникам, которые просили ночлега в этом городе. За что Бог уничтожил эти города.
Отсюда выражение «содомский грех», означающее противоестественные сексуальные наклонности.
Начало популярной народной песни, известной с конца XIX века и ставшей популярной благодаря пьесе «На дне» А.М. Горького, который включил эту песню в текст своего произведения:
Выражение имеет библейское происхождение.
В Ветхом завете (Третья книга Царств) говорится о том, что однажды к мудрому царю Соломону пришли две женщины с просьбой разрешить их спор. Одна из них сказала: «Мы живем вместе, и у нас было по сыну одного возраста. В прошлую ночь она во сне нечаянно придушила своего сына и переложила мертвого ко мне, а моего живого взяла к себе». Но другая утверждала, что та сама задушила своего ребенка и теперь хочет отнять у нее живого ее сына.
Соломон велел подать ему меч и сказал: «Так как обе женщины присваивают себе ребенка, то рассеките его на две части и отдайте половину одной и половину другой». Тогда истинная мать этого ребенка сказала: «Отдайте ей этого младенца, только не убивайте его». Так Соломон понял, кто из них истинная мать ребенка.
В России этот сюжет известен по многочисленным повестям под названием «Суд Соломона», которые содержатся в рукописных сборниках нравоучительной литературы XVI–XVII веков, по лубочных картинкам.
Первоисточник – Библия, Новый завет, в Евангелиях которого (от Матфея и от Луки) приводятся слова Иисуса Христа, сказанные им своим ученикам в Нагорной проповеди: «Вы – соль земли».
Из сборника нравоучительных рассказов «Великое Зерцало», который был переведен на русский с польского оригинала в 1677 году. Последний, в свою очередь, был переложением с подобного же сборника на латинском языке.