В Новом завете, в Первом послании Иоанна говорится о разных грехах: «есть грех к смерти» и «есть грех не к смерти». В христианских представлениях смертный грех – проступок (порок), который нельзя искупить, он влечет за собой вечную муку в загробной жизни. Традиционно насчитывается семь смертных грехов, которые изображались на нравоучительных лубочных картинках: зависть, скупость, блуд, объедение, гордость, уныние, гнев.

<p>Смерть, где твое жало?</p>

О торжестве над смертью.

Первоисточник выражения – Библия (Ветхий завет, Книга пророка Осии): «Смерть! Где твое жало? Ад! Где твоя победа?»

<p>Снявши голову, по волосам не плачут</p>

Если погибло главное, то нeт смысла тужить о мелочах.

Писатель С.В. Максимов в своих «Крылатых словах» так комментирует это выражение: «Снявши голову, по волосам не плачут в смысле, что если стряслась большая беда и посетило крупное горе, то уже излишне тосковать о мелочных неприятностях. Впервые будто бы применил это народное изречение, в свое утешение, Петр Великий, убедившись, фактом измены Мазепы, в невинности казненного им доносчика на гетмана полтавского полковника Искры. Царь скорбел и раскаивался и, когда убедился в справедливости доносов Кочубея и Искры, приказал Мазепу проклинать. Митрополит киевский с двумя архиереями первым исполнил это повеление в Глухове. Затем в московском Успенском соборе Стефан Яворский, в сослужении архиереев и в присутствии высших чинов, трижды возгласил: “Изменник Мазепа за клятвопреступление и за измену великому государю буди анафема!” Прочие архиереи пропели трижды: “Буди проклят!”».

<p>Со страхом и трепетом</p>

Первоисточник выражения – Библия.

Встречается в Псалтири, во Втором послании апостола Павла к коринфянам, в Послании к филиппийцам.

<p>Со щитом или на щите</p>

Иносказательно – или вернуться победителем, или погибнуть.

Историк Плутарх сообщает о том, как одна из спартанских женщин, провожая сына на битву с врагами, протянула ему щит и сказала: «С ним или на нем». Спартанцы отличались силой воли, мужеством и краткой, выразительной манерой говорить, которая вошла в историю. Отсюда – известное выражение. (По обычаю, существовавшему в Древней Греции, погибших воинов выносили с поля боя на их щитах).

<p>Собак гонять</p>

Бездельничать, слоняться по улице, играть самозабвенно в детские игры (обычно о детях).

«Ну вот, опять отправился собак гонять», – ворчат иногда родители, когда видят своего ребенка, который мчится на улицу, где его уже ждут товарищи по играм. Выражение привычное, на слуху, как говорится, но при чем тут собаки? Их вроде бы даже самые озорные подростки не гоняют, они заняты другими забавами. Но в том-то и дело, что собаки тут совершенно ни при чем. Просто мы имеем дело со старым крылатым выражением на новый лад, потому что в исконном виде его употреблять затруднительно – ушла или почти ушла реалия, которая и дала жизнь этому обороту…

Гоняли раньше (многие еще помнят) не собак, конечно, а голубей – старинная русская забава. Так выражение обретает и свою логику, и свой смысл.

О том, что это такое было для Руси – «голубей гонять», очень хорошо написано выдающимся русским этнографом, писателем и языковедом С.В. Максимовым в его труде «Крылатые слова». В статье «Голубей гонять» он написал следующее:

«Для иных эта работа – забава и шалость, за которую вообще не хвалят, а городских ребят родители их считают непременною обязанностью награждать волосяной выволочкой. Для других, не только взрослых, но даже старых, легкая забава переходит в серьезное занятие, требует особой науки и доводит до любительской страсти со всеми неудобными последствиями.

Как всякое безотчетное влечение, эта страсть также неудержима, необузданна и заразительна. Ею заболевают целые города и в них такие умные люди, как дедушка Крылов (баснописец), и такие могущественные, богатые и сильные люди, как братья Орловы-Чесменские. Однако, как не дающая никаких практических результатов, игра все-таки у нас не пользуется уважением и вызывает насмешки. Думают даже, что нет позорнее несчастия, как свалиться с голубятни и убиться до смерти в безумном увлечении при напуске и подъеме голубей. Слово же “голубятник” обратилось в презрительное и бранное:

“В голубятниках да в кобылятниках спокон веку пути не бывало” – уверяет народная пословица…»

<p>Собачья радость</p>

Насмешливо – о мясном блюде (обычно колбасе) сомнительного качества.

Перейти на страницу:

Все книги серии Говорим по-русски правильно

Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже