И говорит: «Мы, братцы, вчетвером».И на четверо он оленя раздирает.«Теперь давай делить! Смотрите же, друзья:Вот эта часть мояПо договору;Вот эта мне, как Льву, принадлежит без спору;Вот эта мне за то, что всех сильнее я;А к этой чуть из вас лишь лапу кто протянет,Тот с места жив не встанет».

Характерно, что сначала слова «львиная доля» значили большую, лучшую часть чего-либо, полученную заведомо несправедливо, по праву сильного.

<p>Любовный треугольник</p>

О супружеской паре и третьем лице, которое связано с мужем или женой интимными отношениями.

Как сообщают известные литературоведы и лексикографы Н.С. и М.Г. Ашукины в своей работе «Крылатые слова», автор этого выражения – норвежский поэт и драматург Генрик Ибсен, чьи пьесы «Бранд», «Пер Гюнт», «Нора», «Доктор Штокман», «Строитель Сольнес» и др. были очень популярны в России начала XX века и часто ставились, в частности, Московским Художественным театром.

В драме «Гедда Габлер» Г. Ибсена это выражение прозвучало впервые. В пьесе (действие 2, явление 1) между Геддой и асессором Браком происходит следующий диалог:

Брак: Все, чего я хочу, это иметь хороший, преданный круг близких друзей, где я мог бы служить словом и делом и иметь возможность приходить и уходить как испытанный друг.

Гедда: Хозяина дома, хотите сказать?

Брак (кланяется): Откровенно говоря, – лучше хозяйки. А потом и хозяина, разумеется… такой-то треугольный союз в сущности – большое удобство для всех сторон.

Гедда: Да, мне много раз недоставало третьего…

Когда на сцене появляется муж Гедды, асессор Брак добавляет: «Треугольник замыкается»[28].

<p>Лясы точить</p>

Развлекаться пустой беседой, болтать, вести досужие, никчемные разговоры о том, о сем.

Об истории этого выражения рассказал известный русский этнограф и авторитетнейший знаток русской речи С.В. Максимов в своем хрестоматийном труде «Крылатые слова». Он пишет об этом обороте следующее:

«В тех же заволжских лесах, о которых было сказано прежде и где бьют настоящие баклуши и вытачивают из них бесконечного разнообразия вещи, также не обманным, а настоящим образом “точат лясы или балясы”.

Там не ведут шутливых разговоров на веселое сердце в свободный час и досужее время, истрачивая их на пустяки или “лясы”, на потешную или остроумную болтовню. Усердно и очень серьезно из тех же осиновых плах точат там фигурные балясины, налаживая их наподобие графинов и кувшинов, фантастических цветов и звериных головок, в виде коня или птицы: кому как вздумается и взбредет на ум или кто как выучен с малых лет. Работа веселая, позывает на песню и легкая уже потому, что дает простор воображению и нередко руководится рисунком, которым можно угодить, заслужить похвалу и “на водку”. Делается напоказ для похвальбы и идет на украшение лестничных перил, поручней на балконах и т. п…все не в прямую пользу и не для всякого мужика, сколько его ни народилось на свете, а только для богатого и, стало быть, тщеславного. В глазах ложкарей, приготовляющих нужные всем и полезные вещи, такое веселое занятие кажется менее внушающим уважения за последствия, и точеные, на разный рисунок, столбики – пустяковиной, сравнительно с ложкой, чашкой и уполовником. Лесной житель привык видеть в природе отупляющее однообразие и обязан всегда любоваться ее строгим и хмурым видом и среди нее жить чаще буднями, чем праздниками. С другой стороны, на обоих оживленных берегах Волги, среди открытого простора и бесконечного движения, особенно “на горах”, народились охотники на яркие и пестрые безделушки, которым придают они большую цену, – особенно богатые судохозяева.

Перейти на страницу:

Все книги серии Говорим по-русски правильно

Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже