«Украл что-то вор тихо и незаметно и, конечно, скрыл все концы в воду. Искали и обыскивали – ничего не нашли. Думалось на кого-нибудь из своих близких. К кому же обратиться за советом и помощью, как не к знахарю? И не знаясь с бесом, он, как колдун, умеет отгадывать.

Знахарь повел пострадавших на базар, куда обыкновенно все собираются. Там толпятся кучей и толкуют о неслыханном в тех местах худом деле: все о том же воровстве.

В толпу эту знахарь и крикнул:

– Поглядите-ко, православные: на воре-то шапка горит!

Не успели прослушать и опомниться от зловещего окрика, как вор уже и схватился за голову».

<p>На кудыкину гору</p>

Шутливая форма ответа на докучливые вопросы.

Действительно, часто приходится слышать, как на вопрос «Куда идешь?» кто в шутку, а кто и с раздражением отвечает: «На кудыкину гору!»

Об истории этого выражения языковеды З.Н. Люстрова, Л.И. Скворцов, В.Я. Дерягин пишут следующее:

«Полагают, что фразеологизм “На кудыкину гору” пришел в общую речь из среды охотников. Первоначальный его смысл был связан с приметой, запрещением называть место, куда направляется охотник. В русских народных говорах и в просторечии форма вопросительного наречия куды чрезвычайно распространена. А В.И. Даль приводит в своем Словаре два глагола: кудакать и кудыкать, то есть спрашивать “куда?” или “куды?” Известна народная поговорка: “Не кудыкай, счастья не будет”. Смысл ее связан с той же охотничьей приметой: назовешь место охоты, не будет удачи.

Известный русский диалектолог Д.К. Зеленин высказывал предположение, что выражение на кудыкину гору могло укрепиться в народной старинной речи еще и по созвучию наречия куда или куды с утраченным теперь словом куд, то есть “злой дух, дьявол”. От этого неизвестного теперь слова сохранились производные кудесить – “колдовать” и кудесник – “колдун, волшебник”. Конечно, связь с суеверными представлениями у выражения на кудыкину гору давно утрачена. Сохранилась только выразительность, эмоциональная окраска этого оборота»[31].

<p>На курьих ножках</p>

Избушка на курьих ножках обычно ассоциируется со сказочным жилищем бабы-яги. Но, как отмечает знаток старой Москвы писатель В.Б. Муравьев, «еще в начале XX века на Большой Молчановке стояла церковь, которая называлась Николай Чудотворец, “что на курьих ножках”. Название это официальное. На странице 153 книги архимандрита Иосифа “Путеводитель к святыне и священным достопамятностям Москвы” (Москва, 1882 г.) читаем: “Николая Чудотворца, на Курьих ножках, на Молчановке, когда построена, неизвестно”.

В конце XIX – начале XX века некоторые любители московской старины объясняли: говорят “на курьих ножках” потому, что прежде был тут царский птичий двор, и когда кур резали, то ножки бросали в яму, на месте которой и поставили церковь. Это толкование поддерживалось названиями находящихся неподалеку переулков – Хлебный, Столовый, Скатертный.

Но в действительности ни баба-яга, ни куры к этому названию отношения не имеют. “На курьих ножках” – старинный термин московских строителей, и обозначает он один из способов устройства фундамента, при котором избу или какое-нибудь другое строение ставили на пеньки.

По одним сведениям, такой фундамент представлял собой просто пеньки росших на этом месте деревьев. По другим – пни выкорчевывали, обрубали корни и с такими обрубленными, разлапистыми остатками корней ставили на утрамбованную землю. В последнем случае сходство с куриными ногами еще больше.

Кстати сказать, в Норвегии при раскопках древнего поселка викингов было обнаружено, что сваи, на которых стояли постройки, представляют собой стволы сосен с сохраненными корнями»[32].

<p>На щите или со щитом</p>

В Древней Греции, в Спарте, расположенной в области Лакония, приносили убитых с поля боя на щитах. До наших дней дошла легенда о некой спартанке, которая вручила своему сыну щит со словами: «с ним или на нем», то есть вернись или с ним, со щитом, или на щите – погибшим, но честно сражавшимся.

<p>Навозну кучу разрывая, петух нашел жемчужное зерно</p>

Шутливо-иронически – о какой-либо неожиданной находке в неожиданном месте.

Из басни «Петух и Жемчужное зерно» И.А. Крылова.

Навозну кучу разрывая,Петух нашел Жемчужное зерноИ говорит: «Куда оно?Какая вещь пустая!Не глупо ль, что его высоко так ценят?А я бы, право, был гораздо боле радЗерну Ячменному: оно не столь хоть видно,Да сытно».Невежи судят точно так:В чем толку не поймут, то все у них пустяк.<p>Наделала синица славы, а море не зажгла</p>
Перейти на страницу:

Все книги серии Говорим по-русски правильно

Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже