Из басни «Гуси» И.А. Крылова.
Гуси, которых «предлинной хворостиной мужик гнал в город продавать», стали жаловаться прохожему на то, что мужик гонит их, как простую птицу, хотя он должен относиться к ним с почтением:
В басне имеется в виду предание о том, как гуси, услышавшие однажды ночью приближение чужих людей, своим гоготаньем разбудили заснувшую стражу Капитолия – крепости, находящейся в центре Рима. Так было отбито нападение галлов, чей передовой отряд хотел тайком, ночью забраться на городскую стену, чтобы открыть крепостные ворота.
Выражение имеет библейский первоисточник (старославянский текст).
В Евангелии от Луки приводятся слова распятого Иисуса, который, имея в виду своих мучителей, сказал, обращаясь к Богу: «Отче! отпусти им, не ведя бо, что творят».
В переводе на русский язык: «Отче! Прости им, ибо не знают, что делают».
Выражение из русской народной былины о Василии Буслаеве.
Как писал С.Г. Займовский, автор книги «Крылатое слово. Справочник цитаты и афоризма», это самая древняя известная на Руси формула «философии скептицизма».
Выражение имеет библейский первоисточник.
В Евангелии от Матфея: «Не вливают также вина молодого в мехи ветхие; а иначе прорываются мехи, и вино вытекает, и мехи пропадают. Но вино молодое вливают в новые мехи, и сберегается то и другое». Встречается также в Евангелии от Марка.
Мехи – кожаные мешки из шкур животных для хранения жидкостей.
Как полагает московский писатель-краевед Вл. Б. Муравьев («Московские предания и были»), это выражение родилось в первопрестольной столице в пушкинское время. Он пишет об этом так:
«В общественной жизни московского дворянства 1820–1830-х годов большое место занимали балы с танцами.
Их воспевали поэты. Е.А. Боратынский в поэме “Бал” писал:
Ту же картину рисует и А.С. Пушкин в одной из строф седьмой главы “Евгения Онегина”, в которой изображается пребывание Татьяны в Москве: