Иронически – о высокомерных, заносчивых, чванливых людях, которые сами ничего достойного не сделали, но хвастаются только заслугами своих предков.

Из басни «Гуси» И.А. Крылова.

Гуси, которых «предлинной хворостиной мужик гнал в город продавать», стали жаловаться прохожему на то, что мужик гонит их, как простую птицу, хотя он должен относиться к ним с почтением:

«…Мы свой знатный род ведем от тех Гусей,Которым некогда был должен Рим спасеньем:Там даже праздники им в честь учреждены!»«А вы хотите быть за что отличены?» —Спросил прохожий их.«Да наши предки…» – «ЗнаюИ все читал: но ведать я желаю,Вы сколько пользы принесли?» —«Да наши предки Рим спасли!»

В басне имеется в виду предание о том, как гуси, услышавшие однажды ночью приближение чужих людей, своим гоготаньем разбудили заснувшую стражу Капитолия – крепости, находящейся в центре Рима. Так было отбито нападение галлов, чей передовой отряд хотел тайком, ночью забраться на городскую стену, чтобы открыть крепостные ворота.

<p>Не ведают, что творят</p>

Выражение имеет библейский первоисточник (старославянский текст).

В Евангелии от Луки приводятся слова распятого Иисуса, который, имея в виду своих мучителей, сказал, обращаясь к Богу: «Отче! отпусти им, не ведя бо, что творят».

В переводе на русский язык: «Отче! Прости им, ибо не знают, что делают».

<p>Не веровать ни в чох, ни в сон, ни в птичий грай</p>

Выражение из русской народной былины о Василии Буслаеве.

Как писал С.Г. Займовский, автор книги «Крылатое слово. Справочник цитаты и афоризма», это самая древняя известная на Руси формула «философии скептицизма».

<p>Не вливают вино молодое в мехи старые</p>

Новому содержанию нужна новая форма.

Выражение имеет библейский первоисточник.

В Евангелии от Матфея: «Не вливают также вина молодого в мехи ветхие; а иначе прорываются мехи, и вино вытекает, и мехи пропадают. Но вино молодое вливают в новые мехи, и сберегается то и другое». Встречается также в Евангелии от Марка.

Мехи – кожаные мешки из шкур животных для хранения жидкостей.

<p>Не вытанцовывается</p>

Не получается, не выходит то, что задумано.

Как полагает московский писатель-краевед Вл. Б. Муравьев («Московские предания и были»), это выражение родилось в первопрестольной столице в пушкинское время. Он пишет об этом так:

«В общественной жизни московского дворянства 1820–1830-х годов большое место занимали балы с танцами.

Их воспевали поэты. Е.А. Боратынский в поэме “Бал” писал:

Глухая полночь. Строем длинным,Осеребренные луной,Стоят кареты на ТверскойПред домом пышным и старинным.Пылает тысячью огнейОбширный зал; с высоких хоровРевут смычки; толпа гостей;Гул танца с гулом разговоров.…Вокруг пленительных харитИ суетится и кипитТолпа поклонников ревнивых;Толкует, ловит каждый взгляд:Шутя, несчастных и счастливыхВертушки милые творят.В движенье все. Горя добитьсяВниманья лестного красы,Гусар крутит свои усы,Писатель чопорно острится…

Ту же картину рисует и А.С. Пушкин в одной из строф седьмой главы “Евгения Онегина”, в которой изображается пребывание Татьяны в Москве:

Ее привозят и в Собранье.Там теснота, волненье, жар,Музыки грохот, свеч блистанье,Мельканье, вихорь быстрых пар,Красавиц легкие уборы,Людьми пестреющие хоры,Невест обширный полукруг —Все чувства поражает вдруг.Здесь кажут франты записныеСвое нахальство, свой жилетИ невнимательный лорнет.Сюда гусары отпускныеСпешат явиться, прогреметь,Блеснуть, пленить и улететь.
Перейти на страницу:

Все книги серии Говорим по-русски правильно

Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже