Из басни И.А. Крылова «Синица».
Но ничего из этой затеи не вышло, зеваки ждали напрасно «пожара на море»:
Как указывает автор справочника цитаты и афоризма «Крылатое слово» (1930) С.Г. Займовский, это выражение родилось в начале XX века в стенах российской Государственной Думы. Ее депутаты обратили внимание на то, что при расследовании железнодорожных катастроф в России «почему- то» главным их виновником неизменно оказывался стрелочник, который сделал что-то не то – не перевел в нужное время стрелку или перевел, когда это делать было нельзя и т. д. Поэтому думская оппозиция стала называть «стрелочниками» чиновников, как правило, невысокого уровня, которых правительство объявляло виновниками в тех неурядицах, хотя они были лишь следствием политики самого правительства.
Аналог русской поговорки «Из огня да в полымя».
Выражение имеет библейский первоисточник.
В Ветхом завете (3-я Книга Царств) говорится о молодых сверстниках Ровоама, сына царя Соломона, советовавших ему на просьбы народа облегчить подати ответить следующими словами: «Отец мой наказывал вас бичами, а я буду наказывать вас скорпионами».
Скорпионы – плети с несколькими хвостами, на концах которых прикреплены металлические палочки, заостренные наподобие жала скорпиона.
Как пишет автор справочника цитаты и афоризма «Крылатое слово» (1930) С.Г. Займовский, это выражение родилось в Германии 1860-х годов, в журналистской среде, и с того времени стало часто встречаться в немецкой политической прессе. Позже оно перешло и в другие европейские языки.
В данном случае это выражение возводят к известной римской поговорке «ab ovo» или в полном ее виде: «ab ovo usque ad mala». Буквально это значит: от яйца до фруктов, то есть с начала до конца. В данном случае имеется в виду традиция обеда в Древнем Риме – он начинался с яйца и завершался фруктами.
Например, у А.Н. Островского в пьесе «На всякого мудреца довольно простоты» Голутвин говорит по адресу Глумова: «Ишь как прикидывается, а тоже ведь наш брат Исакий». Глумов отвечает: «Не брат я вам, и не Исакий».
Как писали известные литературоведы и лексикографы Н.С. и М.Г. Ашукины в своей работе «Крылатые слова», первоисточником для этого расхожего в России XIX – начала XX века выражения послужило житие одного из монахов Киево-Печерской лавры по имени Исаакий.
В житии повествуется о том, как однажды к этому монаху-отшельнику, жившему в отдельной пещере, пришли бесы в виде прекрасных юношей и сказали: «Исаакий, мы ангелы, а вот идет к тебе Христос, поди и поклонись ему». Исаакий дал себя обмануть и поклонился бесу, как Христу. Тогда вся эта нечистая сила воскликнула: «Наш Исаакий!» А бес, выдававший себя за Христа, заставил Исаакия плясать под бесовские сопели, бубны и гусли.
В конце концов, измученный этой пляской, отшельник упал без чувств[33].