Площадью в Москве XIX века называли толкучий рынок вдоль восточной стороны Китайгородской стены.

“Рынок этот, – рассказывает писатель середины XIX века Н. Поляков, – преимущественно посвящен древности, или, лучше сказать, ветхости, где торговцы и барышники скупают и перекупают все, что угодно, выворачивают и переворачивают лицо наизнанку, а изнанку на лицо и в такой степени художественно отводят глаза покупателей, что существуй в наше время знаменитый Пинетти (известный итальянский фокусник-иллюзионист конца XVIII века. – В. М.), то и он отдал бы нашим промышленникам в этом случае пальму первенства; так, например, купишь у них вещь, а домой принесешь другую; купил крепкую, а принес домой – оказалась в дырах и т. п.”

Другой современник – Н. Скавронский – в “Очерках Москвы” замечает, что на Площади “нередко приходится слышать такие резкие ответы на обращаемые к ним (покупателям) торгующими шутки, что невольно покраснеешь… Шум и гам, как говорится, стоном стоят”. Особенно умелой руганью отличались бабы-солдатки. Они, по словам Скавронского, “замечательно огрызаются, иногда нередко от целого ряда”.

Щадя нравственное чувство читателя, а также учитывая, что он и без него знает их, автор этих старых воспоминаний о Площади не приводит примеров словесных выражений, именуемых площадной бранью»[43].

<p>Плясать под чужую дудку</p>

Действовать, подчиняясь чужой воле.

Как считают известные литературоведы и лексикографы Н.С. и М.Г. Ашукины («Крылатые слова»), это выражение существует с древнейших времен. Впервые встречается у «отца истории», древнегреческого историка Геродота, который в первой книге своей «Истории» приводит следующий эпизод из биографии персидского царя Кира.

Когда Кир покорял греков-мидян, то малоазийские греки, которых он раньше склонял к союзу с Персией, заявили о своем согласии на союз, но на определенных условиях. Тогда персидский царь рассказал им басню: «Один флейтист, увидевши рыб в море, стал играть на флейте, ожидая, что они выйдут к нему на сушу. Обманувшись в надежде, он взял сеть, закинул ее и вытащил множество рыб. Видя, как рыбы бьются в сетях, он сказал им: “Перестаньте плясать; когда я играл на флейте, вы не хотели выходить и плясать”».

Позже практически это же выражение встретится и в Библии. Так, в Евангелии от Матфея и Евангелии от Луки сказано: «Мы играли вам на свирели, и вы не плясали».

<p>По делам вору и мука</p>

Поделом; получи все, что заслужил.

Изначально выражение, родившееся в Приказных и Судных избах, имело несколько иной смысл: за всякую провинность, всякое злое дело преступнику (слово «вор» имело более широкое значение) полагается свое наказание – мука: за что-то виселица, за что-то – кнут.

<p>По когтям узнают льва</p>

Характер человека можно определить по одному только признаку.

Об авторах спорят: это был или древнегреческий поэт Алкей, или великий скульптор Фидий. В греческом фольклоре до сих пор существуют подобные выражения: «По ноге узнаем Геркулеса» и «По ушам узнают осла».

Б. Пастернак перефразировал это выражение на современный лад: «По когтям узнаю тебя, львица»[44].

<p>По мне – уж лучше пей, да дело разумей</p>

Лучше твердое владение профессией, талант пьющего человека, нежели безупречное поведение бездаря и неумехи.

Из басни «Музыканты» И.А. Крылова.

Сосед соседа звал откушать;Но умысел другой тут был:Хозяин музыку любилИ заманил к себе соседа певчих слушать.Запели молодцы: кто в лес, кто по дроваИ у кого что силы стало.В ушах у гостя затрещало,И закружилась голова.«Помилуй ты меня, – сказал он с удивленьем, —Чем любоваться тут? Твой хорГорланит вздор!» —«То правда, – отвечал хозяин с умиленьем, —Они немножечко дерут;Зато уж в рот хмельного не берут,И все с прекрасным поведеньем».А я скажу: по мне – уж лучше пей,Да дело разумей.<p>По морю аки по суху</p>

О стремительном путешествии по воде.

Выражение имеет библейский первоисточник.

Цитата из Евангелия: «Верою перейдешь Красное море аки по суху».

<p>По образу и подобию</p>

О полном сходстве кого-либо с кем-либо.

Выражение имеет библейский первоисточник.

Перейти на страницу:

Все книги серии Говорим по-русски правильно

Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже