— Тихо, ты, отвратительный мальчишка! — рявкнула ведьма. — Нилус, ормали не должен быть убит. Не сейчас, не пока девочка все еще... гла, такая, какая она есть. — Она неопределенно указала на Ташу, которую все еще крепко держал Сандор Отт. — Пусть девочку и Паткендла отведут в твои покои. Остальное предоставь Хаддисмалу. Рин знает, что есть более насущные проблемы, такие как промахи обезьяноподобного мистера Ускинса у руля.

— Герцогиня...

— Нилус, он тискает ее! Этот похотливый шпион тискает Ташу Исик и сопит ей в ухо! Он даже разрезал ей живот! Каким кораблем ты управляешь? Убери от нее руки, ты, рептилия.

Она ткнула в Отта своей тростью, но шпион только сильнее прижал свой нож к боку Таши. Рука на ее шее действительно скользнула ниже, под рубашку. Глаза Таши пылали, ее губы скривились в гримасе всепоглощающей ненависти.

Оггоск издала звук отвращения:

— Я буду ждать тебя в твоей каюте, Нилус. Приведи врача, чтобы он перевязал их раны. Ты можешь остаться здесь, Ундрабаст; постарайся, чтобы тебя не убили.

Она заковыляла в коридор. Снирага, однако, осталась сидеть у колена капитана, тихо мурлыча, единственное довольное существо в хранилище.

Роуз убрал руку с горла Пазела. Казалось, он не знал, как вести себя дальше. Пазел лежал неподвижно, тяжело дыша, как ржавый кран.

— Отт, — тихо сказала Таша, — клянусь своей матерью, если ты еще раз дотронешься до меня там, я тебя убью.

— Клянусь твоим отцом, — сказал Отт, — что ты никогда больше не поднимешь на меня руку и не посмеешь упомянуть, куда я положил свою.

— Командор Отт, — сказал сержант Хаддисмал, — это дочь Эберзама Исика.

Невероятно, но в голосе Хаддисмала прозвучал страх. Отт медленно повернулся к нему лицом, удивленный и холодный:

— Я сделаю вид, что эти слова никогда не слетали с твоих уст, Хаддисмал. Смотри, чтобы они никогда больше этого не делали.

— Вы свободны, мастер-шпион, — внезапно сказал Роуз. — Отпустите девушку и уходите.

По лицу Отта пробежала судорога, его шрамы проступили, как жилы на мраморе. Роуз даже не посмотрел в его сторону. Сержант Хаддисмал бросил острый взгляд на своих товарищей-турахов, чьи руки потянулись к оружию. Отт по-прежнему оставался на месте, одной рукой держась за рубашку Таши, другой теребя свой нож.

— Паткендл... — начал Роуз.

Дальше он так и не продвинулся, потому что в этот момент Снирага издала ужасный вой. Из-за ящика выскочил икшель с мечом в руке, его медные глаза горели ненавистью. Снирага набросилась, но икшель увернулся от нее, прыгнул прямо на Роуза и с криком вонзил свой меч в рыжую бороду. Капитан взревел и отмахнулся от него, как от гигантского насекомого. Икшель кубарем пролетел через всю комнату и приземлился на лодыжку Большого Скипа.

Помощник плотника инстинктивно пнул ногой. Стелдак во второй раз пролетел через комнату, выронил свой меч (на котором не было крови) и неуверенно вскочил на ноги. Он был гибким и быстрым, потому что был икшелем, но он не был Диадрелу. Он делал обманные движения то в одну, то в другую сторону, как будто не мог решить, в какую сторону бежать.

Все кончено, подумал Пазел. Кончено для нас и для икшель.

Кулак Роуза обрушился вниз. Хаддисмал топнул, на волосок промахнувшись мимо Стелдака. Отт издал каркающий смешок и крепко прижал Ташу к себе. И Стелдак, быстрый, как паук, протиснулся через двухдюймовую щель в досках пола.

— Это мой дегустатор ядов! — крикнул Роуз. — Боги смерти, мы должны выкопать его оттуда! Нам нужно узнать, один ли этот маленький ублюдок! — Он оттолкнул Пазела в сторону и взялся за доску, на которой уже никого не было. — Помоги мне, Хаддисмал!

— Он уже давно сбежал, сэр, — сказал Хаддисмал, присаживаясь на корточки рядом с Роузом.

— Тяни, черт бы тебя побрал! В полу есть перегородки! Он заполз прямо в ящик!

Снирага зарычала и вцепилась когтями в щель. Роуз оттолкнул ее в сторону, просунув палец ноги под доску, когда она начала подниматься.

— Эти перегородки сгнили, — сказал Фиффенгурт из задней части комнаты. Никто не обратил на него внимания. Роуза и турах вывернули и начали отрывать доску. Через плеск трюмной воды действительно доносился какой-то шорох. Чей-то голос? Пазел прислонился к ящику, прислушиваясь. Доска начала поддаваться.

Внезапно из-под нее раздался голос Стелдака: Еще нет! Еще нет! Он недостаточно близко!

Ни Роуз, ни Хаддисмал никак не отреагировали на голос – конечно, подумал Пазел, Стелдак говорит на языке икшель.

— Капитан, — прохрипел он, его горло все еще ужасно болело, — возможно, вы захотите это прекратить.

Роуз бросила на него пронзительный взгляд и сделала чудовищный рывок. Доска приподнялась дюймов на десять, из прогнившего от моря дерева торчали древние гвозди. Роуз наклонился, чтобы заглянуть в темное пространство внизу.

— Вот ты где! — воскликнул он.

Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Все книги серии Путешествие Чатранда

Похожие книги