– Если можно сказать это с некоторым достоинством, сэр, я пытаюсь подать им пример. У меня только что возникла мысль, сэр. Вы позволите, адмирал?

– Я уже понял, что любая ваша мысль заслуживает того, чтобы к ней прислушаться, молодой человек. Надеюсь, на этот раз речь пойдет не о греческой литературе. Дело в вашем, как его, хобби? В электронике?

– Да, так и есть, сэр, – ответил Денхольм с легким удивлением. Он посмотрел на Тэлбота. – Я о той атомной бомбе внизу, которая тикает. Наша цель или, во всяком случае, наша надежда состоит в том, чтобы отделить ее от остальной взрывчатки?

– Если это получится.

– А потом, сэр?

– Не будем торопиться, Джимми. Так далеко мои размышления пока что не заходили.

– Будем ли мы пытаться дезактивировать это устройство? – Денхольм посмотрел на Викрама. – Как вы думаете, сэр, его можно дезактивировать?

– Честно говоря, я не знаю, лейтенант. У меня есть сильные подозрения, но я просто не знаю. Могу предположить, что это скорее ваша сфера деятельности, чем моя. В смысле, электроника. Я знаю, как сделать это чертово оружие, но ничего не знаю о хитроумных спусковых устройствах.

– Я тоже. Не знаю, как они работают. Мне бы увидеть чертеж или схему. Вы сказали – сильные подозрения. Что за подозрения, сэр?

– Я подозреваю, что это устройство нельзя дезактивировать. Собственно говоря, я уверен, что процесс необратим. А еще я чертовски уверен в том, что не я буду тем смельчаком, который попытается что-то сделать.

– Это можно сказать о нас обоих. Итак, какие еще варианты у нас есть?

– Позвольте полному невежде высказать свое мнение, – сказал Бенсон. – Почему бы нам не унести эту штуку в какое-нибудь безопасное место в сотне миль отсюда и не отправить ее на дно глубокого синего моря?

– Заманчивая мысль, профессор, – согласился Денхольм, – но не очень практичная. Можно со стопроцентной уверенностью сказать, что пусковое устройство работает от аккумулятора. Железоникелевые аккумуляторы последнего поколения могут пребывать в покое месяцами и даже годами, но быстро включаются, когда их призывают выполнять свой долг. Нельзя же объявить целый район Средиземного моря закрытым для любого судоходства на долгие годы.

– Я сразу сказал, что я невежда. Что ж, семь бед – один ответ. Вот еще одно, несомненно, тоже нелепое предложение. Что, если отнести устройство в то же самое место и там взорвать?

Денхольм покачал головой:

– Боюсь, в этом случае тоже есть проблемы. И первая: как мы его туда доставим?

– Просто отвезем.

– Да. Мы его отвозим. Или намереваемся отвезти. Потом где-то в пути тиканье прекращается. Спусковое устройство настораживается и говорит: «Ага! Что это я слышу? Корабельные двигатели!» – и взрывается. Не будет даже секундного предупреждения.

– Об этом я не подумал. Мы могли бы – я говорю это с надеждой – отбуксировать его туда.

– Наш маленький друг все еще слушает, и мы не знаем и не имеем возможности узнать, насколько чувствителен его слух. Двигатели, генератор, ручная лебедка или даже кофемолка на камбузе – любой из этих предметов может обеспечить необходимый импульс.

– Вы проделали весь путь до мостика, Джимми, только ради того, чтобы нести сладость и свет, вашу собственную разновидность утешения Иова?[24] – спросил Тэлбот.

– Не только, сэр. Мне пришла в голову пара идей. До одной вы наверняка додумаетесь сами, а до второй, вероятно, нет. Доставить бомбу к месту назначения достаточно легко. Мы можем использовать парусное судно. Их здесь полно. Эгейские люгеры.

Тэлбот посмотрел на Хокинса:

– Одна голова хорошо, а две – лучше. Я забыл упомянуть, сэр, что лейтенант Денхольм не только изучает древнегреческий язык и литературу, но и является знатоком малых судов Эгейского моря. Раньше он проводил здесь все лето, пока мы не прибрали его к рукам.

– Я понятия не имею, как управлять этими люгерами или каиками, на самом деле я не смог бы управлять и шлюпкой, даже если бы мне заплатили. Но да, я их изучал. Большинство из них родом с Самоса или из Бодрума в Турции. До войны – в смысле, до Первой мировой – все они были парусными судами. В настоящее время почти все они моторные, большинство имеют устойчивые паруса. Но есть немало и с двигателями, и с полным комплектом парусов. Это типы «техандири» и «перама», и, насколько мне известно, какое-то их количество есть здесь, на Кикладах. Какой-нибудь из них идеально бы подошел для нашей задачи. У них мелкий киль, минимальная осадка и отсутствие балласта. Они почти бесполезны при движении с наветренной стороны, но в данном случае это не имеет значения. Преобладающий ветер здесь северо-западный, а открытое море лежит на юго-востоке.

– Полезная информация, – сказал Тэлбот. – Очень полезная. А вы, случайно, не знаете кого-нибудь с таким судном?

– Вообще-то, знаю.

– Боже милостивый! Вы так же полезны, как и ваша информация. – Тэлбот перевел взгляд на ван Гельдера, поднявшегося на мостик. – Дело сделано, старший помощник?

Перейти на страницу:

Все книги серии Мир приключений. Большие книги

Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже