furioze ardigadis Jerŝalaimon, ankoraŭ

Ершалаим, не успело еще приблизиться к своей malproksimis de sia plej alta punkto, kiam sur la

наивысшей точке, когда на верхней террасе

supra ĝardenteraso, ĉe la du blankaj marmoraj

сада у двух мраморных белых львов,

leonoj gardantaj la ŝtuparon, renkontiĝis la

стороживших лестницу, встретились

prokuratoro kaj Josef Kajafo, la Juduja ĉefpastro

прокуратор и исполняющий обязанности

prezidanta la Sinedrion.

президента синедриона первосвященник

иудейский Иосиф Каифа.

В саду было тихо. Но, выйдя из-под колоннады

En la ĝardeno estis kviete. Sed kiam la prokuratoro

на заливаемую солнцем верхнюю площадь сада eliris el la portiko sur la ĝardenterason inundatan с пальмами на чудовищных слоновых ногах,

de la suna lumo, la terason kie staris hide

площадь, с которой перед прокуратором

elefantokruraj palmoj kaj de kie al lia rigardo

развернулся весь ненавистный ему Ершалаим с

prezentiĝis la tuta de li abomenata urbo Jerŝalaim,

висячими мостами, крепостями и — самое

ĝiaj pendaj pontoj, ĝiaj fortikaĵoj kaj precipe la

главное — с не поддающейся никакому

monstra marmorbloko kun ora drakoskvamo

описанию глыбой мрамора с золотою

anstataŭ tegmento, la Templo de Jerŝalaim, — tiam

драконовой чешуею вместо крыши — храмом

lia akra aŭdo perceptis venantan de sube, kie muro

Ершалаимским, — острым слухом уловил

disigis la malsupran palacan ĝardenterason disde la

прокуратор далеко и внизу, там, где каменная

urba placo, obtuzan murmuron, el kiu fojfoje

стена отделяла нижние террасы дворцового

forflugadis sonoj malfortaj kaj akutaj, kiel ĝemoj

сада от городской площади, низкое ворчание,

aŭ krioj.

над которым взмывали по временам

слабенькие, тонкие не то стоны, не то крики.

Прокуратор понял, что там на площади уже

Pilato komprenis, ke tie sur la placo jam amasiĝis

собралась несметная толпа взволнованных

nenombreblaj Jerŝalaimanoj, incititaj de la ĵusa

последними беспорядками жителей

tumulto, ke la amaso malpacience atendas la

Ершалаима, что эта толпа в нетерпении

verdikton kaj ke krias la senlacaj akvovendistoj.

ожидает вынесения приговора и что в ней

кричат беспокойные продавцы воды.

Прокуратор начал с того, что пригласил

La prokuratoro komencis per tio ke li invitis la

первосвященника на балкон, с тем чтобы

ĉefpastron en la portikon, for de la senkompata

укрыться от безжалостного зноя, но Каифа

ardo, sed Kajafo ĝentile petis pardonon kaj

вежливо извинился и объяснил, что сделать

klarigis, ke antaŭfeste li ne rajtas fari tion. Pilato

этого не может. Пилат накинул капюшон на

levis la kapuĉon sur sian apenaŭ kalviĝantan kapon

свою чуть лысеющую голову и начал разговор. kaj komencis la interparolon. La interparolo estis Разговор этот шел по-гречески.

en la greka.

Пилат сказал, что он разобрал дело Иешуа Га-

Pilato diris, ke li ekzamenis la aferon pri Jeŝua Ha-

Ноцри и утвердил смертный приговор. Таким

Nocri kaj konfirmis la mortoverdikton. Do, antaŭ

образом, к смертной казни, которая должна

la hodiaŭ okazonta ekzekuto mortoverdikton

совершиться сегодня, приговорены трое

ricevis la tri banditoj — Dismas, Gestas, Bar-rabba

разбойников: Дисмас, Гестас, Вар-равван и,

— kaj krome tiu Jeŝua Ha-Nocri. La du unuaj, kiuj

кроме того, этот Иешуа Га-Ноцри. первые двое, aŭdacis eksciti la popolon kontraŭ Cezaro, estas вздумавшие подбивать народ на бунт против

kaptitaj fare de la Romia potenco post armita

кесаря, взяты с боем римскою властью,

rezisto, do pri ili oni ne parolu. Male, la du lastaj,

числятся за прокуратором, и, следовательно, о

Bar-rabba kaj Ha-Nocri, estas arestitaj de la juda

них здесь речь идти не будет. Последние же,

estraro kaj kondamnitaj de la Sinedrio. Laŭ la leĝo

Вар-равван и Га-Ноцри, схвачены местной

kaj kutimo, unu el la du krimuloj estas liberigenda

властью и осуждены синедрионом. Согласно

pro la granda festo de Pasko, komenciĝonta

закону, согласно обычаю, одного из этих двух

hodiaŭ.

преступников нужно будет отпустить на

свободу в честь наступающего сегодня

великого праздника пасхи.

Итак, прокуратор желает знать, кого из двух

Do, la prokuratoro deziras scii, kiun el la du

преступников намерен освободить синедрион:

krimuloj intencas liberigi la Sinedrio: ĉu Bar-

Вар-раввана или Га-Ноцри?

rabban aŭ Jeŝuan Ha-Nocri?

Каифа склонил голову в знак того, что вопрос

Kajafo klinis la kapon signante ke li komprenis la

ему ясен, и ответил:

demandon kaj respondis:

— Синедрион просит отпустить Вар-раввана.

— La Sinedrio petas liberigi Bar-rabban.

Прокуратор хорошо знал, что именно так ему

Ĝuste tiun respondon atendis Pilato, sed lia tasko

ответит первосвященник, но задача его

estis ŝajnigi sin mirigita.

заключалась в том, чтобы показать, что такой

ответ вызывает его изумление.

Пилат это и сделал с большим искусством.

Li faris tion majstre. Sur lia orgojla vizaĝo leviĝis

Брови на надменном лице поднялись,

la brovoj kaj li mire rigardis la ĉefpastron rekte en

прокуратор прямо в глаза поглядел

la okulojn.

первосвященнику с изумлением.

— Признаюсь, этот ответ меня удивил, —

— Verdire, tiu respondo min surprizas, — milde

мягко заговорил прокуратор, — боюсь, нет ли

diris la prokuratoro, — mi timas ke okazis

Перейти на страницу:

Похожие книги