этом огне бушевали рев, визги, стоны, хохот и

fajro furiozis muĝo, ŝrikoj, ĝemoj, ridego kaj

свист.

fajfado.

Пилат повернулся и пошел по мосту назад к

Pilato sin turnis kaj iris sur la podio reen sen

ступеням, не глядя ни на что, кроме

rigardi ion ajn krom la diverskolorajn pavimerojn,

разноцветных шашек настила под ногами,

por ne mispaŝi. Li sciis ke malantaŭ lia dorso sur la

чтобы не оступиться. Он знал, что теперь у

podion hajlas bronzaj moneroj kaj daktiloj, ke en la

него за спиною на помост градом летят

muĝanta interpuŝego la homoj levas sin unu sur la

бронзовые монеты, финики, что в воющей

ŝultrojn de alia por propraokule vidi la miraklon:

толпе люди, давя друг друга, лезут на плечи,

kiel homo, kiun la morto jam tenis en siaj manoj,

чтобы увидеть своими глазами чудо — как

eskapis el ili! Kiel la legianoj malligas la ŝnuron,

человек, который уже был в руках смерти,

nevole kaŭzante brulan doloron en liaj brakoj,

вырвался из этих рук! Как легионеры снимают

distorditaj dum la torturoj. Kiel li, malgraŭ la

с него веревки, невольно причиняя ему жгучую grimacoj kaj ĝemoj, tamen sensence, freneze

боль в вывихнутых на допросе руках, как он,

ridetas.

морщась и охая, все же улыбается

бессмысленной сумасшедшей улыбкой.

Он знал, что в это же время конвой ведет к

Li sciis ke samtempe la eskorto jam kondukas la tri

боковым ступеням троих со связанными

homojn kun ligitaj manoj al la flanka ŝtuparo por

руками, чтобы выводить их на дорогу,

irigi ilin laŭ la okcidenta vojo ekster la urbon, al la

ведущую на запад, за город, к Лысой горе.

Kalva Monto. Nur ekpaŝinte sur la placon, ŝirmate

Лишь оказавшись за помостом, в тылу его,

de la podio, Pilato levis la okulojn, ne plu timante

Пилат открыл глаза, зная, что он теперь в

vidi la kondamnitojn.

безопасности — осужденных он видеть уже не

мог.

К стону начинавшей утихать толпы

Al la ĝemoj de la kvietiĝanta amaso nun tre klare

примешивались теперь и были различимы

miksiĝis la tranĉaj voĉoj de la anoncistoj, greke kaj

пронзительные выкрики глашатаев,

aramee ripetantaj kion Pilato estis proklaminta de

повторявших одни на арамейском, другие на

la podio. Krome, la prokuratoro aŭdis ŝutiĝi

греческом языках все то, что прокричал с

proksimiĝantan hufobruon, meze de kiu lakone kaj

помоста прокуратор. Кроме того, до слуха

gaje ion kriis trumpeto. Al tiuj sonoj respondis

долетел дробный, стрекочущий и

orelbora fajfo de la knaboj sur la tegmentoj laŭ la

приближающийся конский топот и труба, что-

strato kondukanta de la bazaro al la hipodroma

то коротко и весело прокричавшая. Этим

placo kaj krioj «Atentu!»

звукам ответил сверлящий свист мальчишек с

кровель домов улицы, выводящей с базара на

гипподромскую площадь, и крики «берегись!».

Солдат, одиноко стоявший в очищеном

Soldato sole staranta en la malplena, gardata parto

пространстве площади со значком в руке,

de la placo, atentige svingis sian insignon kaj la

тревожно взмахул им, и тогда прокуратор,

prokuratoro, la legiestro, la sekretario kaj la

легат легиона, секретарь и конвой

eskorto haltis.

остановились.

Кавалерийская ала, забирая все шире рыси,

La alao, plirapidigante la troton, impetis sur la

вылетела на площадь, чтобы пересечь ее в

placon por transpasi ĝin flanke, preter la amaso,

сторонке, минуя скопище народа, и по

kaj rajdi plu laŭ la strateto ĉe la vitkovrita muro,

переулку под каменной стеной, по которой

per la plej mallonga vojo al la Kalva Monto.

стлался виноград, кратчайшей дорогой

проскакать к Лысой горе.

Летящий рысью маленький, как мальчик,

Pasante antaŭ Pilato la alaestro, siriano malgranda

темный, как мулат, командир алы — сириец,

kiel knabo kaj brunhaŭta kiel mulato, helvoĉe kriis

равняясь с Пилатом, что-то тонко выкрикнул и ion kaj ŝire elingigis la glavon. Lia impetema, выхватил из ножен меч. Злая вороная взмокшая nigra, ŝvitmalseka ĉevalo abrupte haltis kaj

лошадь шарахнулась, поднялась на дыбы.

baŭmis. Ĵetinte la glavon en la ingon la alaestro

Вбросив меч в ножны, командир ударил

vipis la ĉevalon sur la kolon, igis ĝin repreni la

плетью лошадь по шее, выровнял ее и поскакал

ĝustan lokon kaj galope rajdis en la strateton. Lin

в переулок, переходя в галоп. За ним по три в

sekvis, meze de polvonubo, liaj kavalerianoj en

ряд полетели всадники в туче пыли, запрыгали vicoj po tri, tremetis la pintoj de la malpezaj кончики легких бамбуковых пик, мимо

bambuolancoj, preter la prokuratoro estis rapide

прокуратора понеслись казавшиеся особо

pasantaj brile, gaje nuddentaj vizaĝoj, kiuj ŝajnis

смуглыми под белыми тюрбанами лица с

aparte malhelaj sub la blankaj turbanoj.

весело оскаленными, сверкающими зубами.

Поднимая до неба пыль, ала ворвалась в

Kirlante la polvon ĝis la ĉielo la alao malaperis en

переулок, и мимо Пилата последним проскакал la strateto. Laste preter Pilato rajdis la kavaleriano солдат с пылающей на солнце трубою за

kun sunflama trumpeto malantaŭ la dorso.

спиной.

Закрываясь от пыли рукой и недовольно морща Per la mano sin ŝirmante kontraŭ la polvo, kun

лицо, Пилат двинулся дальше, устремляясь к

malkontenta grimaco, Pilato ekmovis sin pluen, al

воротам дворцового сада, а за ним двинулся

Перейти на страницу:

Похожие книги