interparolis kun Berlioz, kaj unu minuton poste —

говорил с Берлиозом, а через минуту —

la kapo ...

голова...

Взволнованные люди пробегали мимо поэта по En la aleo ekscititaj homoj rapidis preter la poeto, аллее, что-то восклицая, но Иван Николаевич

sonis emociaj voĉoj, sed la vortojn Ivano Nikolaiĉ

их слов не воспринимал.

ne perceptis.

Однако неожиданно возле него столкнулись

Subite antaŭ li interpuŝiĝis du virinoj, kaj unu el ili,

две женщины, и одна из них, востроносая и

pintnaza kaj nudkapa, kriaĉis al la alia, preskaŭ en

простоволосая, закричала над самым ухом

la orelon de la poeto:

поэта другой женщине так:

— Аннушка, наша Аннушка! С Садовой! Это

— Tamen Anjo, nia Anjo! De Sadovaja! Tio ja

ее работа! Взяла она в бакалее подсолнечного

estas ŝia faraĵo! En la butiko ŝi aĉetis sunfloran

масла, да литровку-то о вертушку и разбей!

oleon, kaj jen, kontraŭ la turnokruco la litrujo

Всю юбку изгадила... Уж она ругалась,

rompiĝis. La tuta jupo makuliĝis, ŝi sakris-

ругалась! А он-то, бедный, стало быть,

sakradis! Kaj li, la kompatinda, glitstumblis kaj sur

поскользнулся да и поехал на рельсы...

la relojn ...

Из всего выкрикнутого женщиной в

El ĉio kriita de la virino la konfuzita menso de la

расстроенный мозг ивана николевича

poeto kaptis unu vorton: Anjo.

вцепилось одно слово: «Аннушка»...

— Аннушка... Аннушка?.. — Забормотал поэт,

— Anjo ... Anjo?! — li ekmurmuris kaj

тревожно озирась, — позвольте, позвольте...

maltrankvile rigardis ĉirkaŭen, — atendu do,

atendu ...

К слову «Аннушка» привязались слова

Al la vorto Anjo kroĉiĝis oleo, poste ial — Poncio

«подсолнечное масло», а затем почему-то

Pilato. Pliaton li tuj forĵetis kaj rekomencis ligi la

«Понтий Пилат». Пилата поэт отринул и стал

ĉenon ekde la vorto Anjo. La ĉeneroj rapide

вязать цепочку, начиная со слова «Аннушка».

kuniĝis kaj kondukis al la freneza profesoro.

И цепочка эта связалась очень быстро и тотчас

привела к сумасшедшему профессору.

Виноват! Да ведь он же сказал, что заседание

Nu jes! Tiu ja diris, ke la kunsido ne okazos, ĉar

не состоится, потому что Аннушка разлила

Anjo lasis la oleon disflui. Kaj jen, bonvolu vidi, ĝi

масло. И, будьте любезны, оно не состоится!

ne okazos! Eĉ pli ol tio: li malimplice diris, ke la

Этого мало: он прямо сказал, что Берлиозу

kapon fortranĉos virino, ĉu? Jes, ĝuste tiel! Nu, la

отрежет голову женщина?! Да, да, да! Ведь

tramon ja kondukis virino!! Kiel oni komprenu

вожатая была женщина?! Что же это такое? А?

tion? Nu kiel?

Не оставалось даже зерна сомнения в том, что

Ne restis eĉ ombro de dubo, ke la mistera

таинственный консультант точно знал заранее

konsilisto jam antaŭe precize sciis la tutan

всю картину ужасной смерти Берлиоза. Тут две cirkonstancaron de la terura morto de Berlioz. Du мысли пронизали мозг поэта. Первая: «Он

pensoj tuj ekfulmis en la cerbo de la poeto. La

отнюдь не сумасшедший! Все это глупости!»,

unua: «Neniel li estas freneza, ĝi estas stultaĵo!»;

И вторая: «Уж не подстроил ли он это сам?!»

kaj la dua: «Ĉu li mem ĉion ĉi aranĝis?»

Но, позвольте спросить, каким образом?!

Pardonon, sed kiel li povus fari tion?

— Э, нет! Это мы узнаем!

— Nu, spit! Tion ni ekscios!

Сделав над собой великое усилие, Иван

Streĉeginte sian volon, Senhejmulo sin igis leviĝi

Николаевич поднялся со скамьи и бросился

de la benko kaj impetis reen, tien kie okazis la

назад, туда, где разговаривал с профессором. И interparolo kun la profesoro. Kaj evidentiĝis, ke оказалось, что тот, к счастью, еще не ушел.

feliĉe, tiu ankoraŭ ne foriris.

На бронной уже зажглись фонари, а над

En la Malgranda Bronnaja jam lumis la

Патриаршими светила золотая луна, и в

stratlampoj, super la Patriarĥa lageto brilis la ora

лунном, всегда обманчивом, свете ивану

luno, kaj sub la ĉiam trompaj lunradioj ŝajnis al

Николаевичу показалось, что тот стоит, держа

Ivano, ke tiu staras tenante sub la brako ne

под мышкою не трость, а шпагу.

bastoneton sed spadon.

Отставной втируша-регент сидел на том самом La almiksiĝema ekskapelestro okupis ĝuste la

месте, где сидел еще недавно сам Иван

lokon kie antaŭ nelonge sidis la poeto. Nun li fiksis

Николаевич. Теперь регент нацепил себе на нос sur la nazon evidente senutilan nazumon, en kiu явно не нужное пенсне, в котором одного

unu okulvitro tute mankis, kaj la alia estis fendita.

стекла вовсе не было, а другое треснуло. От

Pro tio la kvadratita civitano iĝis eĉ pli abomena ol

этого клетчатый гражданин стал еще гаже, чем antaŭe, kiam li montris al Berlioz la vojon sur la был тогда, когда указывал Берлиозу путь на

relojn.

рельсы.

С холодеющим сердцем Иван приблизился к

Sentante froston en la koro, Ivano proksimiĝis al la

профессору и, взглянув ему в лицо, убедился в

profesoro, rigardis lin en la vizaĝon kaj

том, что никаких признаков сумасшествия нет

konvinkiĝis, ke ĝi ne havas, nek havis, ian ajn

и не было.

simptomon de frenezo.

— Сознавайтесь, кто вы такой? — Глухо

— Nun vi konfesu, kio vi estas? — obtuze

спросил Иван.

demandis Ivano.

Иностранец насупился, глянул так, как будто

— Ne kompreni ... rusa paroli ...

впервые видит поэта, и ответил неприязненно:

— Не понимай... Русский говорить...

Перейти на страницу:

Похожие книги