— Они не понимают! — Ввязался со скамейки
— Oni ne komprenas! — de la benko donis sian
регент, хотя его никто и не просил объяснять
nepetitan klarigon la kapelestro.
слова иностранца.
— Не притворяйтесь! — Грозно сказал Иван и
— Ĉesu simuladi! — minace diris la poeto kaj
почувствовал холод под ложечкой, — вы
sentis malvarmon sub la sternumo, — ĵus vi
только что прекрасно говорили по-русски. Вы
bonege parolis la rusan. Vi estas nek germano nek
не немец и не профессор! Вы — убийца и
profesoro! Vi estas murdisto kaj spiono! Vian
шпион! Документы! — Яростно крикнул Иван.
legitimilon! — li kriis furioze.
Загадочный профессор брезгливо скривил и без La mistera profesoro malŝate tordis sian, eĉ sen tio того кривой рот и пожал плечами.
tordan, buŝon, kaj levetis la ŝultrojn.
— Гражданин! — Опять встрял мерзкий
— Civitano! — denove sin enmiksis la fia
регент, — вы что же это волнуете интуриста?
kapelestro, — kial vi ekscitas la alilandan turiston?
За это с вас строжайше спросится! — А
Pro tio vi suferos severan punon! — Dume la
подозрительный профессор сделал надменное
suspektinda profesoro orgojle mienis, sin turnis kaj
лицо, повернулся и пошел от Ивана прочь.
iris for.
Иван почувствовал, что теряется. Задыхаясь, он Ivano sentis, ke li perdas la piedtenon. Sufokiĝante обратился к регенту:
li diris al la kapelestro:
— Эй, гражданин, помогите задержать
— Hej, civitano, helpu aresti la krimulon! Vi devas
преступника! Вы обязаны это сделать!
fari tion.
Регент чрезвычайно оживился, вскочил и
La kapelestro eksterordinare vigliĝis, salte sin levis
заорал:
de la benko kaj blekegis:
— Где твой преступник? Где он? Иностранный — Krimulo? Kiu? Kie? Ĉu alilanda krimulo? —
преступник? — Глаза регента радостно
liaj okuloj ĝoje ekbrilis, — ĉu ĉi tiu? Se li estas
заиграли, — этот? Ежели он преступник, то
krimulo, endas tuj krii «Help!», alie li eskapos. Ek,
первым долгом следует кричать: «Караул!» А
ni ambaŭ! Kune! — kaj la kapelestro malfermis
то он уйдет. А ну, давайте вместе! Разом! — И
sian faŭkon.
тут регент разинул пасть.
Растерявшийся Иван послушался шуткаря-
La perpleksa poeto obeis la fi-ŝerculon kaj kriis
регента и крикнул «караул!», А регент его
«Help!»; sed la kapelestro lin trompis kaj nenion
надул, ничего не крикнул.
kriis.
Одинокий, хриплый крик Ивана хороших
La izola, raŭka krio de Ivano rezultigis nenion
результатов не принес. Две каких-то девицы
bonan. Du fraŭlinoj timigite paŝis flanken, for de
шарахнулись от него в сторону, и он услышал
li, kaj li aŭdis la vorton ebria.
слово «пьяный».
— А, так ты с ним заодно? — Впадая в гнев,
— Ha, vi do estas lia kunulo, — kolere kriis Ivano,
прокричал иван, — ты что же это, глумишься
— ĉu vi volas min moki? For!
надо мной? Пусти!
Иван кинулся вправо, и регент — тоже вправо! Ivano saltis dekstren, kaj ankaŭ la kapelestro Иван — влево, и тот мерзавец туда же.
dekstren! Ivano saltis maldekstren, la fripono
same.
— Ты нарочно под ногами путаешься? —
— Ĉu intence vi baras al mi la vojon? —
Зверея, закричал иван, — я тебя самого предам ekfuriozis Ivano, — do vin mem mi transdonu al la в руки милиции!
milicio!
Иван сделал попытку ухватить негодяя за
Ivano provis kapti la kanajlon je la maniko sed
рукав, но промахнулся и ровно ничего не
maltrafis: la kapelestro subite malaperis, kvazaŭ
поймал. Регент как сквозь землю провалился.
englutite de la tero.
Иван ахнул, глянул вдаль и увидел
La poeto mirkriis, rigardis ĉirkaŭen kaj vidis la
ненавистного неизвестного. Тот был уже у
malbenindan nekonaton. Tiu jam estis ĉe la elirejo
выхода в Патриарший переулок, и притом не
al la Patriarĥa strateto kaj ne plu sola. La plej
один. Более чем сомнительный регент успел
suspektinda kapelestro iel sukcesis lin atingi. Eĉ pli
присоединиться к нему. Но это еще не все:
ol tio: tria en la bando, tie estis virkato, grandega
третьим в этой компании оказался неизвестно
kiel porko, fulge, korve nigra, kun aŭdacegaj
откуда взявшийся кот, громадный, как боров,
kavalerianaj lipharoj. La triopo sin direktis al la
черный, как сажа или грач, и с отчаянными
Patriarĥa strateto, la kato iris sur la malantaŭaj
кавалерийскими усами. Тройка двинулась в
piedoj.
Патриарший, причем кот тронулся на задних
лапах.
Иван устремился за злодеями вслед и тотчас
Ivano impetis post la malbonulojn, kaj tuj
убедился, что догнать их будет очень трудно.
komprenis, ke atingi ilin estos tre malfacile.
Тройка мигом проскочила по переулку и
En unu momento la triopo trapasis la strateton kaj
оказалась на Спиридоновке. Сколько Иван не
estis jam en Spiridonovka. Malgraŭ ĉiuj penoj de
прибавлял шагу, расстояние между
Ivano la distanco inter li kaj la persekutatoj neniom
преследуемыми и им ничуть не сокращалось. И malpliiĝis. Fulmrapide traiginte la kvietan straton не успел поэт опомниться, как после тихой
Spiridonovka, Ivano abrupte trafis la tre viglan
Спиридоновки очутился у Никитских ворот,
placon Nikitskie-Vorota, kie la postkuro iĝis pli
где положение его ухудшилось. Тут уж была
malfacila. Krome, la tri kanajloj aplikis la artifikon
толчея, Иван налетел на кой-кого из прохожих, ŝatatan de la krimaj bandoj: sin disigi.