Переливчатый блеск океанской волны в игривых, слепящих даже сквозь тёмные стёкла очков солнечных лучах, мчащиеся рядом с кормой стремительные дельфины, гортанные крики альбатросов над головами, далёкие кучерявые силуэты белоснежных облаков и свежий океанский ветер, заставляющий воображение рисовать самые романтические картины.
– А-а-а-а-а-а! – кричит любимая во всю силу лёгких, распахивая себя навстречу брызгам волн, и звонко смеётся без причины.
Рвётся на свободу с покрытой золотистым загаром шейки шёлковый платок, летят по воздуху длинные светлые волосы, искрится радостью бытия ослепительная улыбка.
А он стоит у штурвала и ведёт к горизонту свою гоночную яхту. Оборачивается изредка назад, чтобы полюбоваться на любимую, выписывает вслед за дельфинами немыслимые пируэты в лазоревой воде, и им обоим так хорошо, что хочется умереть.
Как в кино, мать твою!
– Всё в порядке, Стивви? – услышал он, но ничего не сказал, лишь разочарованно махнул рукой и ушёл с палубы.
Мечты, мечты. И дело не в том, что их нельзя осуществить. Ещё как можно. Но их осуществление станет его поражением.
А разве Стив может допустить поражение?
О мой бог, Нет, конечно, нет.
Вы не дождётесь моего поражения, мистер Пол!
Аделита
Измученный надвигающимся беспамятством падре Мануэль в один не самый прекрасный день подумал, что больше не выдержит. Он заперся в своей келье и отказался вести службы, а не ленившейся ежедневно торчать за дверьми донье Кармеле объяснил своё затворничество тем, что желает очиститься. Когда же понял, что его объяснения не остановят донью Кармелу и она будет продолжать настаивать на лечении, заявил, что решил принять временный обет молчания, и попросил более его не беспокоить.
Донье Кармеле пришлось подчиниться и оставить его в покое. С того момента падре просто слёг на узкую жёсткую койку и посвятил всё ставшее необъятным свободное время прослушиванию своей погрязшей в склоках головы.
Ночами, как ни странно, становилось легче, и тогда он мог вставать и хотя бы молиться и изредка вкушать еду, которую по распоряжению вездесущей доньи Кармелы оставляли у порога кельи церковные служки.
Отсутствие падре вызывало бурю негодования в донье Кармелие и сильно смущало прихожан.
– Где это видано, чтобы неделями не выполнять своих обязанностей? – спрашивала она у мужа, когда провожала его утром на работу, и задавала ему тот же вопрос, когда он возвращался обратно.
– Прояви терпение, Кармела, – пытался отвлечь жену прокурор Лопес. – Падре Мануэль благочестив, даже избыточно благочестив. Надо будет подождать, пока он прервёт свой обет.
Но донья Кармелиа ждать не хотела, поскольку с болезнью падре Мануэля утратила терпеливые уши для своих словоизлияний и в её жизни образовалась пустота, которую совершенно нечем было заполнить. Так и не дождавшись изменений, она начала ходить с визитами к мэру Родригесу с целью выразить ему своё возмущение поведением падре, так что администрации мэрии пришлось выставлять наружу специального человека, в обязанности которого входило наблюдение за площадью перед мэрией с целью предотвращения появления нежеланной визитёрши, и даже платить ему за это деньги из муниципального бюджета.
Правда, причиной беспокойства мэра была не только настырность доньи Кармелиы. Молчание церкви, да ещё и в канун очередных выборов в республиканский парламент, грозило провалом избирательной кампании, и мэр Родригес в полной мере отдавал себе в этом отчёт.
В один из не по сезону жарких дней он вызвал Ньето и строго наказал расшибиться в лепёшку, но обеспечить город священником.
– Кстати, что там произошло с нашим падре? – поинтересовался он, прежде чем распрощался.
– Ему надо подлечиться, – лаконично сообщил Ньето.
– Вот и лечите! – раздражённо сказал мэр, а Ньето понял, что ему вновь придётся заниматься не своим делом.
Обмахиваясь фуражкой и чертыхаясь сквозь зубы, он покинул мэрию и уже на следующий день привёз в город нового священника – маленького степенного мужчину с узкими прорезями глаз и успевшими поседеть густыми волосами на приплюснутой голове. Звали священника падре Алваро. Под старой сутаной падре Алваро прятались небольшой возрастной живот, добрая душа и спокойный нрав, и больше всего на свете он не хотел покидать свой крохотный полунищий приход в одном из забытых всеми приграничных городков. Но отказать грозному начальнику полиции было ещё сложнее, чем воочию увидеть Пресвятую Деву и Падре Алваро пришлось подчиниться.
В церкви Ньето первым делом попросил его заглянуть в келью к падре Мануэлю, и падре Алваро бросился исполнять распоряжение. Вдвоём они дошли по узкому коридору до кельи падре Мануэля, и падре Алваро открыл скрипучую овальную дверь и заглянул в келью, но тут же отпрянул и закрыл дверь обратно.
– Там падре Мануэль, кажется, не в себе, – испуганно прошептал он, на что Ньето понимающе кивнул.
Что падре не в себе, Ньето понял ещё во время его визита по вопросу усыновления, поэтому совершенно не удивился услышанному. Он приказал падре Алваро молчать и безотлагательно приступить к новым обязанностям.