– С корицей и ванилью, – продолжила я, будто не услышала его реплику. – Или чаем с молоком. А ещё лимонадом и какао. Люди будут приходить за атмосферой. Некоторые рестораны оформляют старыми книгами стены, чтобы передать уютную атмосферу старой библиотеки. Нам не придется это имитировать. У нас уже все есть!

Я подошла к дедушке и взяла за свободную руку. Она была холодной, а кожа тонкой.

– Все книжные магазины в округе закрылись. Я не хочу, чтобы наш стал одним из них. Этот книжный – наш дом, наша история. И я сделаю все, чтобы сохранить его.

Дедушка внимательно смотрел на меня, будто просчитывал в уме исход партии в шахматы.

Окинул взглядом книжные полки и наконец вздохнул.

– Как ты себе это представляешь?

Я закрыла рот ладонью, чтобы сдержать крик радости, и подошла к ближайшему стеллажу.

– Его придется сдвинуть, чтобы освободить место под пару столиков и глубоких кресел. Днем здесь можно будет присесть, отдохнуть и почитать, а вечером – обсудить книги. Я хочу организовать книжный клуб без жанровых ограничений. По понедельникам – триллеры, по вторникам – классика, по средам – фантастика, по четвергам – любовные романы, по пятницам – детективы. Что-то в этом духе. Пусть у каждого будет возможность найти то, что ему по душе.

Дедушка кивнул и, опираясь на трость и руку мисс Маккартни, двинулся за мной.

– Вот на этом подоконнике можно устроить что-то вроде пункта обмена старыми книгами. А ещё я думаю разрешить посетителям читать все книги, которые есть в книжном, пока они пьют у нас кофе. Может быть, взяв какую-то книгу наугад, они настолько в нее влюбятся, что либо заберут с собой, либо вернутся на следующий день, чтобы продолжить чтение.

Я прошла до конца помещения, где все ещё оставалось свободное пространство, изначально предусмотренное для дедушкиной кровати.

– Вот тут мы устроим детский уголок с креслами-подушками, мягкими игрушками и низенькими столиками и стульями. По утрам я могла бы читать детям сказки, пока их мамы отдыхают и читают что-то для себя.

Мисс Маккартни приподняла указательный палец на уровне груди, будто хотела попросить вставить слово, но не до конца доверяла себе.

– Натали? – спросил дедушка.

– Если это как-то поможет, то я могла бы по утрам делать на продажу сэндвичи и бейглы, а после обеда печь торты и печенье.

– Правда? – воскликнула я. – И даже ваши вкуснейшие лимонные бисквиты?

– Если ты, конечно, не против, Мелани.

Она потупила взгляд, зато я подпрыгнула от радости.

– Это было бы просто восхитительно, мисс Маккартни!

Моя идея принимала четкие очертания и нравилась мне все больше. Книжное кафе – идеальное место без предрассудков. И самое главное, с искренней любовью к книгам.

– Господи, как я рада, вы бы знали!

Дедушка мягко улыбнулся.

– Тогда давай приниматься за дело.

<p>Глава 38. Джейми «Отец и сын»</p>

Продавать мотоцикл было больно. Я любил его, любил чувство свободы, которое он символизировал, но теперь я стал семейным человеком: Мелани шла в комплекте с дедушкой и, что-то мне подсказывало, с мисс Маккартни. А значит четырехместный Астон Мартин, подаренный Дугласом на совершеннолетие и простаивающий большую часть времени на парковке, был куда более подходящим вариантом, нежели «штуковина для самоубийц», как Ричард назвал мой Дукати.

– Черт возьми, вот это аппарат, – восхищенно пробормотал темноволосый парень. – Конфетка!

Вчера вечером он откликнулся на мое объявление о продаже мотоцикла, а сегодня подъехал к парковке у дома, где находились апартаменты, в которых я прожил последние десять лет.

Рано утром консьерж открыл для меня дверь, чтобы я мог собрать свои вещи. Оказалось, что их не так уж и много: одна сумка с джинсами и футболками, вторая – с кроссовками. Не густо.

– Подвеска огонь. – Он наклонился, чтобы рассмотреть детали. – Ни царапинки. Красавчик!

– Это она.

– Что?

– Её зовут мисс Бёрди.

Он хмыкнул.

– Руль слушается как надо?

Он провел ладонью по седлу, и мне с трудом подавил желание оттолкнуть его руку и потребовать, чтобы он не прикасался к моей малышке.

– Все тип-топ, – ответил я вместо этого.

Парень прищурился, глядя на глушитель.

– Ты когда газу даешь, люди оборачиваются, да?

Я кивнул.

Сколько ему лет? Двадцать? Умел ли он управлять мотоциклом, не подвергая опасности окружающих?– Подвеска огонь. – Он наклонился, чтобы рассмотреть детали. – Ни царапинки. Руль слушается как надо?

Он провел ладонью по седлу, и мне с трудом удалось подавить желание оттолкнуть его руку и потребовать, чтобы он не прикасался к моей малышке.

– Все тип-топ, – ответил я вместо этого.

Парень прищурился, глядя на глушитель.

– Ты когда газу даешь, люди оборачиваются, да?

Я кивнул.

– Красавчик!

– Это она.

– Что?

– Её зовут мисс Бёрди.

Он хмыкнул и обвел контур зеркала.

Сколько лет этому парню? Двадцать? Умел ли он управлять мотоциклом, не подвергая опасности окружающих?

– И чё, она не капризничает?

– Если с ней хорошо обращаться.

Он встал во весь рост и покачал головой.

– Дукати, да ещё в таком состоянии… Чувак, ты точно хочешь расстаться с ним?

Нет.

Перейти на страницу:

Все книги серии Рыбка

Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже