– Снимаю с вас злые чары чёрного эльфа и повелеваю обратиться человеком. И простить меня…
И… ничего не произошло.
– Обман, – произнесла волшебница, и из её глаз покатились слёзы.
– Как обман? – возмутился череп. – Все было зря?
– Не плачьте, Эариэль! Я готов остаться в этой башне с Вами навсегда!
– Не может быть! – ударил по столу Люк. – Мы ведь все так старались – жизнью рисковали! И ради чего? Ради этого никчёмного порошка? – он выбил коробочку из рук Вуди.
Пыльца разлетелась по сторонам. У эльфессы защекотало в носу, и она громко чихнула.
И тут её заострённые ушки стали уменьшаться, превращаясь в обычные – человеческие, а волшебная палочка исчезла.
– Получилось! – воскликнул Вуди. – Его надо было поднести к носу. И как я не догадался?
– С чего Вы взяли? – спросила Эариэль.
Вуди схватил со столика зеркальце и поднёс к её лицу:
– Вот!
– Невероятно, – смахнула слёзы девушка, поправляя серёжки на маленьких ушках. – Спасибо, Вуди! Я теперь человек?
– Да!!! – воскликнули трое мужских голосов.
– Я так рада, что мне даже не верится.
– Вы стали ещё прекраснее Эариэль, – сиял Вуди от счастья.
– Правда? И я могу спокойно выйти отсюда?
– Надеюсь, – с опаской ответил Люк. – Давайте попробуем, – он осторожно отворил дверь. – Высуньте руку. Смелее.
– Хорошо. – Эариэль приблизилась к выходу и протянула трясущуюся руку наружу.
– Та-ак. Все идёт отлично. – подбадривал её Вуди. – Теперь сделаем вместе первый шаг в новую жизнь.
– Нет-нет! Мне страшно.
– Не бойтесь, Эариэль.
– Я не могу!
– Ладно, – Вуди подхватил испуганную девушку на руки и переступил порог. – Вот и всё! Видите?
– Да… Благодарю.
– Не стоит.
– Можете опустить меня на землю.
– Ах, да. Простите.
– Эариэль, я извиняюсь, – вмешался череп. – Но не пора ли и нас расколдовать?
– С радостью, – улыбнулась бывшая эльфесса.
– Только не говорите, что снова придётся плыть за семь морей? – взмолился Люк.
– Нет-нет. Это близко.
– Фух, – выдохнул Люк. – Тогда спускаемся. Сначала Вуди и Эариэль, потом мы с Адамом. Кстати, познакомьтесь с нашим Кало, Эариэль. Он отнесёт нас на корабль.
Глава LXXXIII
Старая луна смотрела в окно, но Фарр не мог уснуть не из неё. Он долго ворочался в небольшой кровати, любезно нарисованной Маркианом. Затем бесшумно встал и взглянул в окно – орёл и горгулья по-прежнему стояли на страже дома. Пташка Эбби спала в гнёздышке, устроенном из новой кепки Бенджамина. Фарр бережно укрыл малышку платком. Тут зашевелился Джек. Он проснулся и присел, взбивая подушку:
– Ты чего не спишь, Фарр? – шёпотом спросил он.
– Не могу. В этом доме оставаться опасно. Я не за себя боюсь.
– Понимаю. Но не улицу же нам идти.
– Нет, конечно. Надо что-то придумать. Найти место, о котором не знает…
– Кто?
– О котором не знает никто.
– Кажется, есть такое, – подумал Джек. – Домик повитухи. Он у реки. Петунья – добрая одинокая женщина, так что Еву с детьми она приютит с радостью.
– Тогда не будем терять времени?
– Утром пойдём, – зевнул Джек, укрываясь одеялом.
– Нет, Джек! Нельзя рисковать. Надо торопиться.
– Прямо сейчас?
– Да.
– Фарр, уже ночь!
– Знаю. Но так надо. Доверься мне, Джек.
– Эх. Ладно…
Глава LXXXIV
Охмелевший Рэдклифф уныло глядел на щедро накрытый стол. «Где же ты, Шарлотта?» – спросил он, глядя на пустые стулья. Подвинув к себе тарелку, хозяин позвонил в колокольчик: «Разве я кого-то отпускал? Подгореть ужин и пригласить к столу Дамиана!»
Прислуга тотчас забегала взад-вперёд, а спустя некоторое время подали горячие блюда и появился переодетый голем. Он держал на лбу примочку:
– Вы звали меня, мистер Стоун?
– Присядь. Составишь мне компанию?
– Благодарю. Не откажусь. Но, кажется, этот стол для нас велик.
– Ты прав. Но что поделать? Приступай. Попробуй эту индейку – объедение.
– Да я на неё и смотрю, – и голем откусил кусочек. – М-м-м, вкусно.
– Любимое блюдо Шарлотты.
– Надеюсь, с ней все в порядке, – чуть не поперхнулся Дамиан.
– Послушай, Дамиан. У меня есть мысль. Ты должен разыскать и привести кормилицу.
– Мэри?
– Да-да. – жевал маслину Рэдклифф.
– Но, мистер Стоун, я даже не знаю, где она живёт.
– Сейчас.
Рэдклифф встал из-за стола и удалился. Голем, не теряя времени, продолжил трапезу. Через несколько мгновений мистер Стоун вернулся запиской в руках.
– Вот её адрес, Дамиан.
– Так, – раскрыл бумагу голем. – Ясно. Будем искать.
– Сейчас, Дамиан.
– Но как же чашечка чая?
– Ничего. Это успеется.
– Время позднее, мистер Стоун.
– Мне известно! Пригрози ей, подкупи, делай, что хочешь. Хоть силой приведи.
– Ну, если это так срочно… – и голем вытер губы салфеткой, отодвинув тарелку. – Как скажете.
Глава LXXXV
На рассвете, лишь только Джек ушёл на работу, в жилище Бенджамина раздался неуверенный стук в дверь.
– Кто там? – спросил хозяин дома.
– Простите, мистер. Я – Мэри, кормилица Эбби. – нарочито громко представилась женщина.
– Эбби? – удивился Бенджамин. – Какой ещё Эбби?
– Эбигейл – дочь Люка. Я хотела бы проведать малышку.
– Не знаю никакого Люка, и пташек у нас нет. Вы ошиблись домом, миссис.
– Мне нужно поговорить с мистером Фарром.
– Здесь таких нет! Всего хорошего.