Спустя недолгий миг буря закончилась, снова вышло светило, а на месте кораблекрушения возник белый парусник.

Кало, оставив на новом судне Эариэль с черепом и Маркиана, принялся вытаскивать одного за другим друзей из воды. Наконец, выполнив свой долг, он, немного подустав, с благодарностью лизнул щеку лепрекона и прилёг на палубе.

Все, насквозь промокшие, но счастливые, не могли поверить в своё спасение.

– Брат, а я не знал, что ты умеешь кататься по волнам на такой штуке! – заметил Вуди, выжимая рубаху.

– Я и сам не знал.

– Какой изумительный пояс! – воскликнул Адам.

– Да. Жаль, я не догадался надеть его сразу, – сказал Люк, расстилая его на палубе, пусть немного просохнет.

– А где жемчужина, Избранный? – поинтересовалась Эариэль.

– Вот, – выплюнул её Люк в ладонь и продемонстрировал команде. – Я чуть было не проглотил её. Спасибо, что спасла мою жизнь, Эариэль.

– Но почему ты не сделала этого сразу? – не понимал Вуди. – Она нас всех чуть не сожрала!

– Я… Я испугалась, – призналась девушка. – А теперь мы должны закончить с жемчужиной и поскорее покинуть это место, – предупредила она, глядя на барахтающегося одноглазого человека, уцепившегося за обломки корабля. – Пока тот утопающий снова не стал акулой.

– Чтоб ты захлебнулся, гоблин! – пожелал ему Вуди, пригрозив кулаком.

Люк к этому времени начал задыхаться. Монета снова пришла на помощь. Она засветилась, и жабры Избранного вновь превратились в лёгкие.

<p>Глава LXXXIX</p>

У дома Бенджамина раздавались вопли и крики соседей:

– Что за дьявольская птица?

– Какой гигантский орёл!

– Бенджамин, он хочет пробраться в твой дом. Берегись!

– Кыш! Кыш отсюда, – Бенджамин делал вид, что прогоняет Корса.

Люди принялись бросаться в орла камнями.

– Эй, вы чего? – возмутился Корс, – Я, пожалуй, полетел. Скоро увидимся, Бэн.

Кормилица постепенно стала приходить в себя:

– Бенджамин?

– Да-да, Мэри. Все хорошо.

– Ох, а я уж испугалась, – огляделась кормилица. – Мне привиделся орёл-великан. Представляете?

– Да…? Ну, надо же. Ничего, такое бывает. Вы просто переволновались, Мэри.

– Наверное. Вам нельзя оставаться здесь, Бенджамин.

– Конечно-конечно. Идём. Теперь я буду отпаивать Вас чаем.

– Верно. Чай не помешает.

Бенджамин снова накрыл тело голема и помог подняться Мэри.

Нежданно раздался стук в дверь:

– Бэн! Бэн, это я, Фарр, открой.

Фарр вошёл и, к своему удивлению, увидел кормилицу:

– Мэри?

– Мистер Фарр?

– Вы здесь как оказались? Вас подослал мастер?

– Нет. Он поручил это Дамиану. Тот притащил меня сюда и под страхом смерти велел выкрасть Эбби. Но я бы все равно не смогла…

– Значит, он не успокоился…

– Успокоился. Бенджамин застрелил его.

– Да. Корс рассказал.

– Корс? – переспросила кормилица. – Это тот громадный орёл? Значит, он мне не привиделся? – запаниковала она.

– Мэри, тише. Корса не стоит бояться. – пытался успокоить её Фарр. – Он – человек. Просто заколдованный. Как и Эбби.

– Человек?

– Да, Мэри, – ответил Фарр, проходя в комнату Джека. – Теперь давайте думать, что делать с телом. Кстати, где оно?

– Только что было здесь… – промямлил Бенджамин.

– Куда оно подевалось? – перепуганно озиралась Мэри.

– Бенджамин, ты уверен, что убил его?

– Ну конечно, Фарр. Он упал замертво на этом самом месте.

– Хватай ружьё, Бэн. Проверим снаружи. Мэри, а вам лучше остаться в доме.

– А если он здесь? – затряслась женщина.

– О, наказание! Ну хорошо-хорошо. Тогда отправляйтесь к соседям.

– К каким соседям?

– К любым. Попросите одолжить молока или чего там ещё. В общем, переждите немного. И, если все тихо – возвращайтесь.

– Как скажете, мистер Фарр.

– И не надо меня так больше называть, Мэри. Я никакой не мистер.

– Договорились, Фарр. – произнесла кормилица, переступая порог. – Берегите себя. И вы, Бэн.

– Спасибо, Мэри, – сказал Бенджамин вслед. – Ты слышал, Фарр? – шепнул он. – Она назвала меня Бэном.

– Слышал…

Бенджамин, спрятав ружьё под рубахой, делал обход вокруг своего дома. За ним, дабы не привлекать внимание, насвистывая, шёл Фарр.

– Если он ранен, то далеко уйти не мог, – решил Бенджамин.

– Кто знает… Пройдёмся дальше.

– А с кем Эбби, Фарр?

– С повитухой. Не переживай.

– Тогда поспешим к ней.

Петунья кормила птичку крошками хлеба, Ева занималась с Олли чтением.

– Бенджамин, рада тебя видеть! – воскликнула повитуха, – проходи.

– Здравствуй, Петунья. Как поживаешь?

– Теперь хорошо, – улыбнулась она. – Только не говори, что пришёл забрать своих…

– Нет-нет, просто решил узнать, как у вас дела.

– Не беспокойся, Бенджамин, никто не голодает.

– Знаю. Спасибо, Петунья.

– Дядя Бэн! – подбежал к нему Олли. – А где дядя Джек?

– На работе, малыш.

– А-а! На табачной фабрике?

– Всё-то ты знаешь. Ну, а у тебя все хорошо?

– Да. Тётушка Петунья такая добрая. А мой папа ещё не вернулся?

– Да вот жду его, Олли. Я сразу сообщу, хорошо? Ну, я пойду. Дела есть. А ты веди себя хорошо и слушайся маму.

– Обещаю. До свидания, дядя Бэн.

Корс парил высоко над землёй. В когтях он нёс мёртвого голема. Внизу показалась бурная река.

«Там тебе и место», – сказал орёл, бросая тело в воду.

Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Похожие книги