Но нет, этому не суждено было случиться. Мистер Эблуайт-старший повернулся к жене.
– Кто… кто… кто, – заикаясь от бешенства, проговорил он, – пустил в дом эту наглую фанатичку? Не ты ли?
Вместо тетки Эблуайт ответила Рэчел:
– Мисс Клак – моя гостья.
Эти слова произвели на мистера Эблуайта необычный эффект. Его кипящий гнев вдруг сменился ледяным презрением. Стало ясно, что слова Рэчел, несмотря на краткость и ясность, наконец-то дали ему некоторое преимущество.
– Ага, – сказал он. – Мисс Клак гостит
Рэчел в свою очередь тоже потеряла терпение. Она вспыхнула, глаза гневно заблестели. Повернувшись к юристу и указав на мистера Эблуайта, она спросила:
– Что сие значит?
Мистер Брефф вмешался в третий раз.
– Вы, кажется, забываете, – сказал он, обращаясь к мистеру Эблуайту, – что сняли этот дом как опекун мисс Вериндер для того, чтобы она им пользовалась.
– Не торопитесь, – перебил его мистер Эблуайт. – Последнее слово за мной, и я бы сказал его, если бы не эта… – Он оглянулся в мою сторону, подбирая какое-нибудь гнусное прозвище. – Если бы эта оголтелая старая дева не помешала нам. Позвольте вам сказать, сэр: если мой сын не заслуживает быть мужем мисс Вериндер, то его отец не заслуживает быть ее опекуном. Соизвольте понять, что я отказываюсь от положения, предложенного мне в завещании леди Вериндер. Говоря понятным вам, юристам, языком, я слагаю с себя полномочия. Этот дом был снят на мое имя. И я несу за него полную ответственность. Это мой дом. Я могу пользоваться им сам или сдавать его, как мне заблагорассудится. Я не желаю торопить мисс Вериндер. Напротив, я предлагаю мисс Вериндер очистить дом от своих вещей и гостей, когда ей будет удобно.
Он низко поклонился и вышел из комнаты.
Вот как мистер Эблуайт отомстил Рэчел за отказ выйти замуж за его сына!
Как только дверь закрылась за ним, тетка Эблуайт всех заставила замолчать неожиданным поступком – она сподобилась за один раз пересечь комнату от края до края!
– Милая моя, – сказала она, взяв Рэчел за руку, – мне было бы стыдно за мужа, если бы я не знала, что с вами говорила его вспыльчивость, а не он сам. Это вы, – продолжала тетка Эблуайт, обнаружив новый запас энергии, чтобы повернуться к моему углу – на этот раз одними глазами, – это ваша зловредность вывела его из себя. Надеюсь, что я больше не увижу вас с вашими брошюрками. – Она наклонилась и поцеловала Рэчел. – От имени моего мужа прошу у вас прощения, моя милая. Чем я могу служить?
Совершенно непоследовательная во всем, своенравная и непредсказуемая во всех своих действиях, Рэчел вдруг расплакалась от этих банальностей и в ответ тоже поцеловала тетю.
– С позволения мисс Вериндер я отвечу за нее, – сказал мистер Брефф. – Могу я попросить вас, миссис Эблуайт, отправить Пенелопу за шарфом и капором для ее хозяйки. Оставьте нас наедине на десять минут, – добавил он, понизив голос, – и вы сможете положиться на меня. Я все устрою к удовольствию вас обеих.
Просто поразительно видеть, какое доверие оказывала этому человеку семья. Тетка Эблуайт без малейших возражений вышла из комнаты.
– Ах! – проводив ее взглядом, сказал мистер Брефф. – Кровь Гернкастлей, признаться, имеет свои недостатки. Однако хорошая порода сразу видна!
Сделав это совершенно мирское замечание, он внимательно посмотрел в мою сторону, как бы приглашая меня выйти. Мое участие в Рэчел и несравненно более возвышенные интересы привязали меня к стулу.
Мистер Брефф оставил свои усилия точно так же, как сделал это в доме тетки Вериндер на Монтагю-сквер. Он подвел Рэчел к стулу у окна и там обратился к ней.
– Моя дорогая юная леди, нетрудно понять, что поведение мистера Эблуайта оскорбило и потрясло вас. Если бы спор с этим человеком что-то значил, мы бы очень скоро могли доказать, что не на все есть его воля. Но такой спор ничего не значит. Вы совершенно правильно сказали – на него не стоит обращать внимания.
Юрист замолчал и оглянулся на мой угол. Я сидела как скала, держа мисс Джейн-Анн Стампер на коленях, а остальные брошюры под мышкой.
– Знаете ли, – продолжал он, снова повернувшись к Рэчел, – видеть в людях только хорошее было частью прекрасного характера вашей матушки. Она назначила опекуном мужа вашей тети, потому что верила ему и хотела угодить своей сестре. Мне лично мистер Эблуайт никогда не нравился, и я уговорил вашу мать включить в завещание пункт, по которому душеприказчики обязаны в определенных случаях консультироваться со мной о назначении нового опекуна. Сегодня такой случай наступил, и я надеюсь покончить с этими скучными делами с помощью письма от моей супруги. Окажете ли вы честь миссис Брефф и согласитесь ли погостить у нас? Не поживете ли в моем доме как член моей семьи, пока умные люди не соберутся и не придумают, что делать дальше?
Услышав эти слова, я встала, чтобы вмешаться. После того как мистер Брефф попросил миссис Эблуайт принести капор и шаль Рэчел, он сделал именно то, чего я больше всего боялась.