На этот раз оба детектива, стоявшие на моем крыльце, выглядели сурово. Детектив помоложе, Гэвин Реддик, не очень-то улыбался и в прошлый раз, но теперь и его более добродушный напарник, Майк Монро, перестал притворяться, что они заглянули ради дружеской беседы.
Важности их визиту придавал и эскорт в виде шести полицейских в форме.
– У нас ордер на обыск, – сообщил детектив Монро, протягивая мне бумагу.
Я взяла ее, не снимая желтых резиновых перчаток, и в этот момент краем глаза уловила какое-то движение слева от себя. Оглянувшись, я увидела Литу, стоящую на асфальтированной подъездной дорожке к своему дому. Развернувшуюся перед ней сцену – патрульные машины, суровые полицейские – моя соседка наблюдала с открытым ртом. Потом достала телефон.
Я пробежала глазами по строчкам ордера, и слова на бумаге поплыли у меня перед глазами.
– Пожалуйста, отойдите в сторону, мэм, – приказал детектив Реддик и, не спрашивая разрешения, вошел в дом.
Я немедленно позвонила Джо и дрожащим от волнения голосом объяснила, что происходит.
– Не знаю, была ли у тебя возможность выяснить что-либо насчет адвоката по уголовным делам. Я нашла несколько имен в Интернете и позвонила, но пока никто не ответил. Возможно, потому, что в выходные в офисах никого не было. Но сейчас адвокат нужен мне срочно.
– Я позабочусь об этом, – пообещал Джо. – И приеду, как только смогу.
Полицейские уже были повсюду, выдвигали ящики, проверяли тумбочки и шкафы. Я не знала, куда деться, и беспокойно металась из гостиной в кухню, из кухни в домашний кабинет, и куда бы я ни пошла, везде были они, эти люди, вторгшиеся в нашу жизнь. Они складывали в пакеты и уносили, казалось бы, случайные вещи: флакон с лосьоном для тела с ароматом клубники, стопку блокнотов со стола Алекс, мой ноутбук. Забирали то, что никак не могло быть связано с тем делом, которым они занимались. И я ничего не могла поделать, не могла их остановить их. Они даже забрали мой телефон.
– Зачем он вам? – выдохнула я, прижимая его к груди, когда молодой помощник шерифа попросил его у меня.
Это был мой спасательный круг, моя единственная связь с внешним миром. Я даже больше не знала ничьих телефонных номеров наизусть.
– Все мобильные телефоны, принадлежащие членам семьи, указаны в ордере, – ответил он, и я подчинилась. Помощник шерифа положил его в пластиковый пакет для улик.
Джо появился через сорок пять минут. Мы сели рядышком на диван.
– Я позвонил знакомому адвокату. Скотт Джонс. Наши дети играли в одной футбольной команде в средней школе. Не знаю, насколько он хорош, но сказал, что приедет и поможет. Скоро должен быть здесь.
– Спасибо. Никогда раньше не видела ордер на обыск и понятия не имею, на что смотрю.
– Да, растеряться нетрудно, – кивнул Джо, наблюдая, как полицейские рыщут по моему дому, роются в наших вещах, вторгаются в нашу частную жизнь, и все это для того, чтобы найти улики, доказывающие, что моя дочь совершила преступление.
– Растеряться? Это еще мягко сказано. – Я твердо настроилась не расплакаться в присутствии полиции, но справлялась с трудом. Меня только что не трясло от страха. Сердце колотилось, трудно было дышать. Я с благодарностью посмотрела на Джо. – Я ведь не отрываю тебя от неотложных ресторанных дел, правда?
– Нет. И даже если бы отрывала, я все равно был бы здесь. – Джо сжал мою руку. Я слабо улыбнулась.
– Спасибо.
Минут через двадцать в открытую парадную дверь вошел мужчина лет сорока с квадратным подбородком и седеющими волосами, которые давно бы следовало постричь. Он был в спортивном пиджаке и рубашке на пуговицах с расстегнутым воротом. Остановившись в прихожей, он огляделся с видом человека, ненароком забредшего не в тот дом.
– Скотт, мы здесь. Спасибо, что приехал.
Джо встал. Они поздоровались.
– Привет. Я бы постучал, но дверь распахнута настежь.
– Это Кейт Тернер. Кейт, Скотт Джонс – адвокат, о котором я тебе рассказывал.
– Кейт, приятно познакомиться, – улыбнулся Скотт. Меня поразило, что для него и для полиции все происходящее было обычным делом, тогда как мой мир, казалось, перевернулся с ног на голову.
– Хотела бы я сказать то же самое, – пробормотала я.
– Не волнуйтесь, мы справимся. Но должен сказать, они устроили настоящее шоу. – Скотт присвистнул. – Особенно учитывая, насколько я понимаю, что они даже не установили факт преступления.
Я не подумала об этом и теперь увидела проблеск надежды. Если полиция не сможет доказать, что смерть Келли произошла в результате чьих-то преступных действий, то все, что они забрали в доме, не будет иметь никакого значения. Они не смогут предъявить Алекс никаких обвинений.
Я огляделась, гадая, где же моя чековая книжка. Неужели полиция забрала и ее тоже? В данный момент меня уже ничто не удивляло.
– Я должна вам заплатить, – сказала я.
– Не волнуйтесь, мы разберемся с этим, как только все здесь уляжется. – Скотт взял ордер и просмотрел его. – Все оформлено законно.
– Они забрали мой телефон.