– Нет. Я уверена, что это всего лишь увлечение. При упоминании ее имени он не проявлял никаких эмоций. Теперь, когда я знаю, насколько он отважен, ничуть не сомневаюсь, что Ричарда больше всего возбуждал именно риск, связанный с этой женщиной.
Кэрол вздохнула.
– Я так понимаю, ты вовсе не собиралась выходить замуж. Просто по какой-то причине позволила горничной думать, что так оно и есть?
– Думаю, тебе лучше присесть, – сказала Джулия, а потом рассказала Кэрол, что произошло на самом деле.
Выслушав подругу и узнав самые интимные подробности, которыми Джулия не поделилась бы ни с кем другим, Кэрол воскликнула:
– Вот так в переделку ты попала! Нет, не плачь!
Но Джулия не могла сдержаться.
– Ирония в том, что он, кажется, и есть мой идеальный мужчина. Вот только я ему не нужна.
– Боже милосердный! Ты влюблена? После всех этих лет ненависти ты в него
– Я этого не говорила.
– Это совсем не обязательно.
– Я не хочу жить вдалеке от всего, что знаю, в месте, которое для меня совсем чужое.
Кэрол закатила глаза.
– Ты не узнаешь, что тебе там не нравится до тех пор, пока сама не побываешь. Какие еще сомнения тебя мучают?
– Он меня не любит, – едва слышно произнесла Джулия.
– Ты уверена?
– Ну-у-у… не совсем, но…
– Может, его тоже одолевают сомнения?
Джулия прикусила губу.
– Не уверена…
– Тебе нужно узнать точно, и тогда вы сможете разобраться в своих чувствах. Тебе доведется пересечь Атлантический океан, прежде чем ты предстанешь перед официальным лицом, которое сможет расторгнуть ваш брак. Позволь Ричарду узнать о твоих чувствах.
Глава сорок седьмая
Габриэлла и Дрю ожидали возвращения Ричарда в Лондоне. Потом они собирались возвращаться на Карибские острова. Дрю заверил друга, что все готово, и они могут поднять якорь хоть завтра утром. Ричарда порадовало, что Габриэллы не оказалось в доме Бойда, поскольку мужчина нисколько не сомневался, что она потребовала бы полного отчета о том, что случилось в Уиллоу-Вудс. Его чувства до сих пор находились в совершеннейшем смятении, поэтому обсуждать что-либо сейчас он просто не мог. Дрю он сказал, что все пошло не так, как задумывалось.
Мягко выражаясь… Когда он стоял в своей детской в Уиллоу-Вудс и смотрел на торжествующую ухмылку отца, он осознал, что этот мерзавец хитростью навязывает ему именно то, чего самому Ричарду очень
В доме Бойда он задержался совсем недолго, лишь оставил дорожный саквояж в отведенной ему комнате и отправился искать поверенного, который согласился бы его принять. Если что-то трагическое случится с ним или с Джулией до развода, необходимо было юридически защитить состояние Миллеров от посягательств отца. Ричард намеревался составить завещание, в соответствии с которым Мильтон Аллен не имел права на какое-либо имущество, принадлежащее ему или его жене.
Он должен отпустить Джулию с миром и не пытаться оспаривать принятого ею решения. Другого выхода для них просто нет… Вот только Ричард никак не мог заставить себя пойти на это. Побуждаемый минутным порывом, он настоял на том, чтобы она поплыла вместе с ним, но сейчас был этому очень рад. По крайней мере, они проведут вместе еще несколько недель, а… потом уж расстанутся навсегда.
Но она ведь может и не появиться!
Вернувшись в дом Бойда ближе к вечеру, Ричард неожиданно понял, что все это время, затаив дыхание, с нетерпением ждал записку от Джулии. Жена сообщала, что встретится с ним утром на пристани.
В дверном проеме появился Ор. Ричард не закрыл дверь после ухода лакея Джулии, который принес записку. Он пребывал в такой задумчивости, что не заметил Ора, пока тот не нарушил тишины… даже не расслышал его вопроса.
– Что?
– Я спросил, что случилось в Уиллоу-Вудс, – повторил Ор.
– Наш обман раскрылся. Мы женаты.
Ор хмыкнул.
– Не ожидал такого поворота. Почему у тебя такой хмурый вид?
– Ничего подобного.
– Ты явно расстроен. После всего, что случилось с тобой недавно, я был уверен, что с плохим настроением у тебя покончено.
Ричард пока не хотел обсуждать с ним Джулию, поэтому бросил:
– Ситуация сложная.