– Я ничего на них не капал, – оправдывался старик. – И не делал никаких магических фокусов. Кукол мне просто прислали.

– Кто? – спросил Фред.

– Этого мы не знаем, – ответил Немо. – Но в любом случае это был кто-то, кто хотел, чтобы господин Зибценрюбель передал их Хубси. Поэтому и написано: «Из поколения в поколение КРЁСТНОМУ СЫНУ». Хубси должен их обнять! Ну, дошло до вас?

– Нет, – Фред растерянно смотрел на него. – Не дошло.

Немо многозначительно покачал головой:

– Я думаю, что эти куклы когда-то были живыми. И что колдовство действует и в обратном направлении.

Ода скептически наморщила носик:

– Ты хочешь сказать, если чёрные слёзы падают на игрушку, то она оживает, а если на людей, то они превращаются в игрушку?

Немо кивнул.

– Ах, ёлки-палки! – Фред слегка отодвинулся от Хубси. – Только не плачьте сейчас! Когда вы в следующий раз прольёте слезинку, пусть она лучше упадёт на господина Кригельштейна или фрау Спаржу.

– Очевидно, кто-то плакал над родителями Хубси, – объяснил Немо. – Ну, давайте! – Он подтолкнул метеоролога. – Обнимите эти куклы!

Хубси недоверчиво посмотрел на него:

– Ты думаешь, что тогда…

Немо молча кивнул и вспомнил, как все дети обнимали свои любимые игрушки и те возвращались к ним. Леон обнял Айси Айс-Монстра, Джонатан – Слайми, Шари – Вампираню, Мари – Драгу, а Тесса – Единорога. Парикмахер заключил в объятия своего маленького робота Бипа, Секи – множество малипусечек, а Корбиниан – грозного Аркаса. Обратное превращение срабатывало каждый раз, вероятно, потому, что никто не любил так свою игрушку, как они.

Теперь Немо всем сердцем надеялся, что магия может действовать и обратно и что превращённые в кукол люди снова оживут, когда их обнимет человек, который любит их больше всех.

Хубси недоверчиво хмурился:

– Но вы точно не хотите просто посмеяться надо мной?

Ребята заверили его, что они не шутят.

Хубси достал кукол из коробки. Нерешительно прижал их к своей широкой груди атлета. Однако ничего не произошло.

Немо разочарованно вздохнул. Он уже хотел извиниться перед Хубси, как вдруг поднялся ветер. Казалось, будто кто-то распахнул окно лавки. Тёплое дуновение погладило их по щекам и взъерошило волосы.

Хубси стал медленно вращаться, словно стоял на карусели. Размягчённые игрушки, валявшиеся рядом с ним, тоже зашевелились.

– Ах, ёлки… – Фред не находил слов.

Внезапно лавка пришла в движение. Её стены расширялись и сужались. Казалось, всё помещение дышит, как живое существо.

<p>Глава 23. Свидание, запоздавшее на много лет</p>

– Сработало! – Ода взволнованно запрыгала и схватила друзей за руки.

Всё стремительней крутился метеоролог вокруг своей оси. Его очертания расплылись, как узор на крутящемся волчке: видны были лишь пёстрые полосы. Ноги Хубси оторвались от пола, словно он малыш, которого кто-то взрослый поднял за руки. Господин Зибценрюбель впервые присутствовал при таком превращении и поэтому заорал от испуга.

Все заворожённо уставились на эту сцену. Наконец ветер утих, и крутившийся Хубси коснулся ногами пола. Он снова был виден.

И не только он.

У Немо учащённо забилось сердце, когда он увидел, что Хубси больше не один. Теперь перед их глазами кружились трое взрослых, словно танцевали в хороводе. У Немо бежали по спине волны мурашек, а Хубси и его родители постепенно останавливались.

– Ура! – Отец Хубси первым оторвался от группы. От радости он подбросил в воздух свою шапку и снова поймал её. Его жена танцевала от счастья.

– Получилось! Получилось! – воскликнули супруги Хуберт.

Хубси и господин Зибценрюбель застыли, как соляные столбы, и вытаращили глаза. По щекам обоих мужчин текли слёзы. Фред испугался: если у торговца игрушками они были светлыми и прозрачными, то у Хубси напоминали чёрные чернила. На всякий случай он протянул метеорологу носовой платок и подмигнул:

– Чтобы не случилось такое же несчастье, как со Шнуффелем, и не пришлось повторять всё несколько раз…

– Где же?.. – Родители Хубси озиралась по сторонам, не обращая внимания на метеоролога и детей.

– Нора? Бен? – пробормотал господин Зибценрюбель и шмыгнул носом.

– Господин Зибценрюбель! – Мать Хубси бросилась к нему, схватила обеими руками его морщинистую руку и потрясла. – Я вас не сразу узнала – с бритым лицом! Вы наконец-то сбрили эти глупые бакенбарды? Вам так лучше! Теперь вы выглядите намного моложе. Почти как ваш сын.

– Кстати, – сказал господин Хуберт, – где же Юлиус? Сегодня он не работает? Мы надеялись, что это он нас вытащит. А оказывается, это вы разгадали нашу маленькую загадку.

Голос фрау Хуберт зазвучал совсем мягко:

– А где наш Хубси? Ведь это он, должно быть, нас обнял.

– Я здесь, – тихо ответил метеоролог и смущённо кивнул родителям. – Мама… папа…

– Хубси? – Господин и фрау Хуберт недоверчиво вытаращили глаза на своего сына.

Их взгляды вернулись к торговцу игрушками. Они постепенно понимали, что перед ними не отец господина Зибценрюбеля, а их постаревший друг.

– Юлиус? – осторожно спросил господин Хуберт.

Господин Зибценрюбель смущённо кивнул.

– Сколько же времени тебе понадобилось, чтобы найти наше письмо? – воскликнула мать Хубси.

Перейти на страницу:

Все книги серии Не открывать!

Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже