Надо же, какая случайность — именно это графство герцогству и досталось. А молодой герцог первым делом пожелал запереть бывшую невесту, чтобы затем беспрепятственно выдать ее замуж… за кого-нибудь другого.
Не слишком ли много уже случайностей?..
И как узнать, было ли ему на самом деле известно о нашей помолвке или нет, не вызывая подозрений и не вынудив д'Арно начать допытываться об остальном?
— Пусть Вы ничего не могли поделать с королевским указом, — сдалась я, с раздражением почувствовала себя в очередной раз в тупике, из которого не виделось выхода. — Но желание вмешаться в мою судьбу было ошибкой.
— Ошибкой было отправить тебя в Пансион, — признал герцог, но удивиться и почувствовать затеплившуюся гордость за себя я не успела. — Следовало забрать тебя в Арно с самого начала: оттуда сбежать было бы невозможно, — понизив голос, заметил опекун вкрадчиво. Его лицо оставалось по-прежнему серьезно, но в полутьме различились заигравшие в глазах смешинки. Легкость угадалась и в голосе, невзначай напомнив мне, кто сейчас был хозяином положения. — Как невозможно будет воспользоваться картой еще раз и войти в подземелье снова, — добавил неожиданно. — С прошлого вечера лабиринт несколько изменился, Ленора.
— У Вас не было достаточно времени перестроить его, — пробормотала я, опешив. Не то, чтобы я мечтала оказаться среди тех коридоров снова. Просто… столько месяцев работы, и перечеркнуть их с такой легкостью… Невозможно.
— Перестроить — нет, — согласно кивнул д'Арно. — Заблокировать некоторые механизмы — да. Признаюсь, я предпочел бы оставить все, как прежде. Но определенные неудобства, похоже, придется потерпеть.
Я уткнулась взглядом в укрывавшую колени накидку и нахмурилась. Едва ли он лукавил о подземелье. Значит… теперь карта Арно стала совершенно бесполезна. Одно подозрение герцога — и так же бесполезна станет карта замка Уинтер…
Опекун позволил мне в полной мере затеряться в собственных расстерянных мыслях, опасениях сделать малейший неверный шаг, нарастающих с каждым оборотом колеса экипажа, и я не сразу заметила, что карета, приближаясь к личным владениям герцога, побежала ровнее. Пролетела остававшееся расстояние, гулко простучала эхом лошадиных копыт по мостовой и темным высоким аркам, и внезапно остановилась. Сердце запоздало подскочило — и в распахнутую настежь дверцу влетел порыв холодного ветра.
— После тебя, дорогая, — с любезной улыбкой проговорил д'Арно.
Я подобрала тяжелый подол накидки и, проигнорировав протянутую мне руку капитана, неловко выбралась наружу.
Глаза метнулись по узкой улочке, разделявшей готовые раздавить одним своим видом каменные стены замка. Благосклонные к своим нечаянным захватчикам — когда доводилось находиться внутри них, и грозные — теперь.
Как и стоявший рядом Фортис — держу пари, уже жалевший о своем публичном обещании в таверне "не причинять юноше с портрета вреда".
— Следуйте за мной, миледи, — приказал сурово.
Герцог за спиной даже не высказал неодобрения, и оставалось лишь последовать за капитаном, насупившись и видя перед собой только мелькавшие из-под развевающихся волн плаща блестящие шпоры.
Идти пришлось недалеко.
Громада врезавшейся в землю башни Арно скоро впустила нас в полутемное пространство, а рыжие пятна от горевших по бокам входа факелов дернулись от сквозняка, заставив тени на острой кладке стен зловеще заплясать. Перед глазами открылся крутой спуск закручивающейся гигантской улиткой черной лестницы… и стало ясно, куда меня вели.
Один десяток ступеней сменил другой; несколько поворотов и узких коридоров с встречающимися суровыми стражами — невозмутимыми словно они были высечены из камня, и наконец Фортис остановился у массивной вдавленной в стену двери, полностью обитой железом, не считая маленького зарешеченного окошка.
Повернул ключ и с невозможным скрежетом открыл темницу.
— Миледи, — с подчеркнутой галантностью произнес капитан и сделал пригласительный жест.
Я бросила на своего похитителя ненавидящий взгляд и быстро перешагнула порог. Если стану упрямиться — уверена — затащит туда все равно под то же молчаливое позволение опекуна. Хоть за волосы.
Беспокойно оглядела небольшую комнату с рыжевато-бурыми подтеками по каменным стенам… узкую, прибитую цепями лавку в углу… брошенный почти через весь пол светлый ковер; сервированный на двоих маленький столик; резные, обитые дорогим сукном стулья по бокам; и ветвистые канделябры, игравшие бликами по столовому серебру и искрящиеся отражением в хрустале.
Герцог проследовал в странную темницу за мной, даже не посмотрев на немедленно затворенную позади него дверь.