Араминта прикипела взглядом к одному из фокусников. Этот разворот плеч, пшеничная шапка волос и длиннопалые руки…

«Это не может быть он», подумала она. Но, на всякий случай, предпочла отойти за спину Кейры.

— Что-то случилось? – дочь прославленного генерала склонила голову к плечу и уперла руки в бока, чтобы лучше скрыть младшую Лоу.

А после и вовсе выпустила небольшое облачко силы. Араминта, выглянувшая из-за плеча подруги, предположила, что это было нечто вроде легкой иллюзии.

— Не знаю,— неуверенно ответила младшая Лоу,— показалось.

— Показалось? – младшая Роуз быстро окинула взглядом торговые ряды,— что именно? Здесь, знаешь ли, даже торговцы неслучайные люди.

— Человек из моего прошлого,— Араминта покачала головой,— я только что его вспоминала, вот и спутала.

Ей стало неловко. Высокого фокусника нигде не было видно. Вместо него у торгового шатра стоял полноватый лысеющий мужчина. Он явно был чем-то недоволен, но…

Никакого сходства.

«Это сведет меня с ума», Араминта виновато улыбнулась подругам и предложила пройти в начало торгового ряда.

— Бесполезно,— махнула рукой младшая Роуз. — Смотри, мы никому не интересны. Они все ждут появления Ее Высочества с приближенными.

— А еще ходят упорные слухи, что старшая наложница тоже выйдет в парк,— добавила Кейра. — Правда, я в это не верю – наложницы не покидают пределов Алого Дворца.

— Больше того, в их часть парка не могут войти даже их выросшие дети,— добавила Белинда. – Им приходится просить об аудиенции через специальную чиновничью службу.

Араминта согласно кивнула, после чего задумчиво добавила:

— Но в законах есть небольшая лазейка. Старшая наложница была Императрицей, так что… Надо внимательно смотреть по сторонам.

Младшая Роуз с интересом посмотрела на подругу:

— Хочешь завести полезное знакомство? Мне кажется, что сейчас не лучшее время.

— Хочу быстро и незаметно прыгнуть в кусты, чтобы не омрачать монарший взор,— фыркнула Араминта.

Уж она-то прекрасно знала о тучах, что сгустились над ее головой. Мелла и Делла приносили с кухни не только еду, но еще и свежие сплетни. Так что младшая Лоу была прекрасно осведомлена о том, что Ее Высочество не забыла про «излишне прилипчивую гостью милого Хардвина, который слишком робок, чтобы избавиться от провинциальной нахалки». Именно поэтому Араминта предпочитала держаться в стороне от всех Лепестков.

Неизвестно, кто захочет помочь Ее Высочеству поставить «наглую выскочку» на место.

— А вот это правильная мысль,— согласилась Кейра. — Отец тоже говорит, что не стоит лишний раз показываться высокому начальству на глаза.

— Твой отец – генерал,— возмутилась Белинда,— он и есть высокое начальство!

Кейра же лишь округлила глаза и выразительно посмотрела наверх:

— Иные мелкие чиновники пострашнее генерала будут! Что за… Как будто воздуха меньше стало.

Ничего не сказав, Араминта вызвала крошечное пламя. Добавила несколько заклинаний и с удивлением оценила идеально-сиреневый огонек.

«Кто-то подсушил воздух?!», она с недоумением огляделась.

И в этот момент по торговым рядам будто пробежала волна. Над дорогой, вдоль которой стояли шатры и лотки, раскинулись полупрозрачные шелковые полотнища, дающие желанную тень.

— С дороги! — рявкнул мрачный, сурового вида мужчина, и подруги поспешили отступить.

Тем более что в тенях появились воины императорской стражи. Они были сокрыты иллюзиями, но очертания тел все равно проступали.

«А люди Хардвина маскируются лучше», подумала Араминта. «Странно».

— Все Лепестки равны,— захихикала Белинда,— меня так смешит эта фраза леди Белвин.

— Да уж,— хмыкнула Кейра. – Меня больше поражает то, что она всякий раз пытается это доказать. Я уже устала с ней спорить!

Араминта промолчала. Она не могла отвести взгляда от Ее Высочества, что шагала впереди всех Лепестков. Вокруг принцессы, облаченной в золотое платье с летящим силуэтом, закручивалась волна из нежных лепестков вишни.

И младшей Лоу было до крайности интересно, как именно это было осуществлено! Иллюзия бы просвечивала и таяла, эти же пятнышки оставались и на волосах, и на дороге. И на одежде других леди.

— Рисовая бумага,— прошептала Кейра. — Та, что обычно используется для соколиной почты. Моя матушка таким образом покорила отца. Она до сих пор этот метод применяет, когда хочет его от чего-нибудь отвлечь!

— А я понять не могла, почему воздух такой сухой,— выдохнула Белинда. — У меня и в носу, и горле свербит. Скорей бы представление закончилось.

— С воздухом я тебе помогу,— шепнула Араминта. — Хоть на что-то сгодится мое еженощное августовское бдение в Павильоне Трав.

— Спасала запасы от тумана? — заинтересовалась Кейра. — У меня обе тетушки с конца июля в Павильоны переселяются.

Процессия, возглавляемая Ее Высочеством, прошла мимо трех подруг, и те, переглянувшись, молниеносно влились в основную людскую массу. Правда, Араминте на секунду показалось, будто кто-то сверлит ее пристальным, почти ненавидящим взглядом, но…

«Просто кажется», сказала она сама себе. «Империя огромна, не можем мы здесь встретиться».

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже