– А что, если это действительно был просто порыв, минутное настроение? Вы можете себе такое представить? Герцог сидит с Сандерсом в усадебном доме и планирует розыгрыш – оставить свое состояние трем едва знакомым женщинам. Неужели этот человек столь легкомысленно относился к деньгам?

– Я бы так не сказала. Конечно, он был эксцентричен, но его наследство не пропало впустую, – задумчиво промолвила Минерва. – По крайней мере, та его часть, которая досталась нам с Розамундой. Мы долго думали, что побудило герцога облагодетельствовать нас, но со временем нам это стало ясно.

И они рассказали Айрис о причинах, по которым, как им казалось, герцог выбрал именно их в качестве своих наследниц. Несмотря на эфемерность этих причин, похоже, Минерва и Розамунда были правы.

– Но у меня нет истории, подобной вашим, – сказала Айрис. – Я не понимаю, что заставило герцога остановить свой выбор на мне.

– Возможно, все же есть, – возразила Розамунда.

Минерва кивнула, соглашаясь с ней.

– Вы просто еще этого не знаете.

– Не нравится мне это, – задумчиво промолвил Николас, заканчивая рассказ о том, что произошло в саду книжного магазина. Чейз и Кевин молча слушали его. – Перед нашей сегодняшней встречей я спросил Сандерса о том, что произойдет, если мисс Баррингтон умрет до вступления в наследство. И его ответы мне тоже не понравились.

Они сидели в таверне недалеко от конторы Сандерса, рядом с Линкольнс-Инн-филдс. Час назад кузены обсудили с ним вопрос создания корпорации для распространения очередного изобретения Кевина. Акции предприятия скоро должны были появиться на бирже.

Николас уже решил вложить в них часть своих личных средств. Такие инвестиции в свое время принесли его дяде и деду немалые доходы. Николас внимательно изучил новый проект и пришел к выводу, что рискнуть стоит.

Корпорация и бизнес, который должен был возникнуть в рамках проекта, были идеей Розамунды. Очаровательная модистка обладала деловым складом ума – не менее острого, чем у большинства финансистов. Чейз называл его финансовым чутьем. Она с легкостью воплощала мечты и идеи мужа на практике, а Сандерс растолковывал им обоим детали. Николас не сомневался, что корпорацию ждет успех. И конечно же, недостатка в инвесторах не было. Изобретения Кевина приобрели большую популярность в среде состоятельных людей.

– Если бы мисс Баррингтон погибла, то деньги, скорее всего, получили бы ее наследники, – предположил Кевин.

– Вряд ли. Она ведь еще не вступила в наследство. Этот период является лазейкой, которой может воспользоваться злоумышленник.

– То есть, если мисс Баррингтон погибнет до того, как ее личность будет подтверждена, эти деньги…

– …разделят между кузенами.

Кевин глубоко задумался.

– Но ее родственники могли бы оспорить такую трактовку закона. Такая тяжба будет тянуться в суде годами.

– Насколько я знаю, у мисс Баррингтон нет родственников, которые могли бы вести войну за наследство, – с мрачным видом возразил Николас. – Даже в Италии, где она жила с семьей. Теперь вы понимаете, почему мне не нравится вся эта история. Понесшая лошадь могла быть случайностью, но человек с ножом в саду – уж точно нет.

– Возможно, это был всего лишь вор, – пожал плечами Чейз.

– Скажи это коту.

Кузены улыбнулись при упоминании о Короле Артуре. Николас не стал в подробностях описывать им окончание вечера с хирургом и всем прочим, чтобы не показаться слишком сентиментальным. Но они знали, что незваного гостя остановила не отвага Николаса, а храбрость огромного кота.

– Надеюсь, он выздоравливает, – сказал Чейз с напускной серьезностью.

– По словам мисс Баррингтон, кот быстро идет на поправку.

– Мне сказали, что ты собираешься отвезти ее к дяде Феликсу, чтобы она проверила, есть ли в его библиотеке ценные книги. По слухам, после того, как она нашла в твоем доме дорогое издание, дядя Феликс воспылал надеждой, что на полках его библиотеки тоже хранятся сокровища. Как говорят друзья, которым он обо всем раструбил, у него уже кончается терпение, – сказал Чейз.

Нетерпение проявлялось и в письмах дяди Феликса, которые становились все более резкими.

– Да, мне, пожалуй, следует свозить ее к нему хотя бы раз на этой неделе, чтобы он успокоился на некоторое время. Однако она очень занята в Уайтфорд-хаусе.

– Мисс Баррингтон бывает у тебя каждый день? – спросил Чейз.

– Да, по утрам.

– И ты каждый день с ней видишься? – поинтересовался Кевин, сделав глоток эля.

– Почти каждый.

– Значит, ты проводишь много времени в ее компании.

– Она очень занята. Мисс Баррингтон – деловая, целеустремленная женщина, она не любит тратить время впустую.

Чейз наклонился вперед, внимательно глядя на герцога.

– Признайся, общение с ней изменило твое отношение к редким книгам?

– Несомненно. Оказывается, у нашего деда был отменный вкус. Похоже, он вложил целое состояние в библиотеку, если судить по моей доле.

– Значит, пока мисс Баррингтон делает опись книг и производит их оценку, ты путаешься у нее под ногами и учишься на ходу, – сказал Кевин. – Я впечатлен тем, что ты каждый день стараешься получить новые знания. Это похвально.

Перейти на страницу:

Все книги серии Наследница герцога

Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже