– Это правда, – наконец произнес он. – Я смирился с неизбежным, но у меня есть обязанности, которых я не желал и которые мне не нравятся. К тому же у моей семьи есть дурная привычка оставлять наследнику очень мало денег, а земля уже не приносит того дохода, который приносила когда-то.

Айрис хорошо понимала его. Покойный герцог наверняка сам нажил состояние уже после того, как вместе с титулом унаследовал земли и совсем немного денег. И он, в свою очередь, оставил большую часть его не наследнику титула, а малознакомым людям, в том числе и ей.

Герцог, как и большинство его родственников, вероятно, надеялся, что она мертва. Айрис нечего было сказать ему в утешение.

Храня молчание, они подъехали к музею. Сегодня вечером в этом районе было шумно. До них доносились топот ног по тротуару, громкие голоса и смех. Это было похоже не на очередную демонстрацию, а на возвращение толпы пьяных молодых людей из увеселительных заведений Ковент-Гардена. Час был как раз подходящий.

– Чейз прав, – неожиданно сказал герцог, прерывая ее размышления. – Если бы я был настойчивее в отношениях с тобой, если бы утолил все твои желания, ты бы никогда не поехала развлекаться в какое-то сомнительное заведение. И я сейчас не сидел бы здесь, борясь с желанием потянуться к тебе.

Айрис почувствовала, как снова внезапно и пугающе изменилась атмосфера в салоне. Ее дыхание участилось. Она с замиранием сердца ждала, чем закончится борьба герцога с самим собой. Ей хотелось, чтобы он проиграл… Слишком живы были нахлынувшие воспоминания о его объятиях, поцелуях, прикосновениях.

Экипаж остановился. Они сидели, молча глядя друг на друга. Напряжение нарастало. Толпа запоздалых гуляк прошла по улице, толкаясь и гогоча. В окнах большинства зданий уже не было света. Бриджит, должно быть, спала. Одно слово, один жест, и они могли бы подняться по лестнице в покои Айрис. Это было бы, конечно, неразумно. Но сейчас, когда он находился так близко и оба они изнывали от желания, Айрис было наплевать на разум.

К ее разочарованию, он открыл дверцу и вышел. Айрис почувствовала себя трусихой, когда он помог ей спуститься на землю и повел через улицу к книжному магазину.

Она потянулась к дверной ручке и почувствовала, что герцог придвинулся совсем рядом. Его рука обхватила ее за талию, и он прижался губами к ее затылку.

Айрис упала в его объятия, радуясь тому, что один из них решил быть безрассудным. Он притянул ее к себе, властно прижал к груди, заключив в кокон объятия.

Отступив в тень, он хотел было развернуть ее лицом к себе.

Но тут ночную тишину разорвал резкий звук выстрела.

– Проклятье.

<p>Глава тринадцатая</p>

На мгновение вокруг воцарился хаос. По мостовой застучали сапоги, звук которых вскоре поглотила ночь, и Николас посмотрел на потрясенную Айрис. К ним подбежал кучер с фонарем, отбрасывавшим желтый свет. Что-то темное запачкало руку Айрис.

– Ступай внутрь, немедленно! – сказал Николас.

Кучер поднес фонарь ближе.

– Вы ранены, ваша светлость! У вас кровь на сюртуке…

Николас посмотрел на свое плечо. Пуля действительно повредила сюртук. Из стоявших рядом домов на улицу высыпали люди и принялись галдеть. Никто не понимал, что произошло.

Айрис все еще стояла на месте.

Дверь позади нее открылась, и на улицу выбежала Бриджит с развевающимися рыжими волосами и Королем Артуром на руках.

– Отведите Айрис в дом, – попросил ее Николас.

– Но ты же ранен… – пролепетала Айрис, подняв руку, на которой была видна кровь.

– Лучше я, чем ты. Ступай! – Он подтолкнул ее к порогу.

Бриджит вошла в дом вслед за Айрис и закрыла дверь.

– Надобно позвать хирурга, – сказал кучер. – Коли у вас в плече пуля…

Николас пошевелил рукой. Было больно, но, если бы пуля вошла в плечо, боль была бы нестерпимой.

– Думаю, меня просто задело. Отвези меня домой, а там посмотрим, что к чему.

Час спустя камердинер Джонсон сделал герцогу перевязку. На лице щуплого человечка, обычно лишенном какого-либо выражения, отражалось явное беспокойство.

– По-моему, по городу разгуливает слишком много молодых людей с пистолетами. Ни к чему хорошему это не приводит даже тех, кто трезв. А если человек пьян, он вдвойне опасен. Ангел-хранитель спас вас сегодня вечером, ваша светлость.

Похоже, высшие силы спасли сегодня и Айрис. Перед мысленным взором Николаса вновь возникла картина произошедшего. Если бы она была у двери одна, то наверняка серьезно бы пострадала. Николас, по существу, прикрыл ее своим телом. Присутствие вора в саду можно было бы назвать случайностью. Но Николас не верил, что случайным был сегодняшний выстрел, что какой-то пьяный молодой человек, ничего не соображая, разрядил пистолет в воздух.

– Рану нужно обрабатывать и перевязывать несколько раз в день, сэр, иначе она загноится. Конечно, это всего лишь глубокая царапина, но свинец все же задел вас по касательной.

Николас опустил взгляд на повязку – знакомое зрелище. Он отлично знал, что такая рана может привести к смерти.

Через три дня Айрис отправилась в наемном экипаже к маленькому домику недалеко от Пикадилли. Выходя из кеба, она обдумывала, как ей начать разговор.

Перейти на страницу:

Все книги серии Наследница герцога

Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже